Translation of "often resulting in" to French language:
Dictionary English-French
Often - translation : Often resulting in - translation : Resulting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Businesses are often slimmed down, resulting in severe job losses. | Les activités sont souvent réduites, avec les pertes d emploi importantes que cela implique. |
Equally important, it often does not accurately reflect the improvement in societal wellbeing resulting from innovation. | Élément tout aussi important, ce calcul échoue bien souvent à retranscrire avec précision l amélioration du bien être sociétal qu engendre l innovation. |
The band often does an extended jam during the song live in concert, often resulting in the song going two minutes over the song's original running time. | En concert La chanson bénéficie d'une élongation durant les concert. |
In divided societies, the most powerful group is often unwilling to share power with the others, resulting in dictatorship. | Dans les sociétés divisées, le groupe le plus puissant est souvent peu disposé à partager le pouvoir avec les autres, ce qui aboutit en dictature. |
The resulting oscillographic records often show distinctive features, for example as reported by Szalai. | Les enregistrements oscillographiques résultant montrent souvent des traits distinctifs, par exemple tel que ceux rapportés par Szalai. |
facial oedema, purpura most often described as bruises resulting from physical trauma, rash, pruritus, acne | œ dème facial, purpura le plus souvent décrit comme des ecchymoses résultant d'un traumatisme physique, éruption, prurit, acné |
Project design and formulation efforts have underestimated the complexities in this respect, often resulting in overly ambitious project documents. Technology development | On a sous estimé ces difficultés dans les activités de conception et de formulation de projets, si bien que les descriptifs de projet étaient souvent trop ambitieux. |
His father decided to run an entertainment business with his mother, a dancer, resulting in different entertainers often around Orzabal's home. | Son père décida par la suite de lancer une entreprise de divertissement avec sa mère, une danseuse. |
Armed conflict often involves an overall militarization of the population, resulting in generalized violence with women themselves becoming the war zone . | Les conflits armés s'accompagnent souvent d'une militarisation générale de la population, qui se traduit par une violence généralisée, les femmes elles mêmes devenant zone de guerre . |
Ironically, it is often the Member States themselves who pay the penalty of the resulting inefficiency. quot | Paradoxalement, c apos était souvent ces mêmes Etats qui étaient pénalisés du fait du mauvais fonctionnement des organes4. |
Expectations, usually set too high to begin with, fail to be met, resulting in anger, disillusion, and often in acts of terrifying violence. | Ces attentes, en général placées trop haut au départ, ne trouvent pas de réponse et débouchent sur la colère, les désillusions et parfois sur des actes de violence terrifiants. |
Because of the relationship between the parties, the consideration is often fixed at a non market value, resulting in significantly lower VAT revenues. | En raison de l'existence d'un lien entre les parties, la contrepartie exigée est souvent inférieure à la valeur normale de l'opération, ce qui se traduit par des recettes fiscales considérablement inférieures. |
The resulting emergence of violence could be felt in the home, in the streets and politically, often taking the form of ethnic or religious strife. | Cette situation était à l apos origine de manifestations de violence dans les foyers, dans la rue et dans l apos arène politique, revêtant souvent la forme de conflits ethniques ou religieux. |
In the absence of conditions for equitable negotiations, governments often deem the resulting contracts unfair thus dooming them to be breached at some point. | En l absence de contexte favorable à des négociations équitables, les gouvernements jugent souvent les contrats injustes les condamnant à terme à la rupture. |
Moreover, boating activities often take place at the weekend and in holiday periods resulting in a concentration of the nuisance they can cause to local inhabitants. | En outre, les activités de canotage ont souvent lieu le week end et pendant les périodes de vacances, ce qui entraîne une concentration de la nuisance qu'elles peuvent représenter pour les autochtones. |
People are often incarcerated today because of crimes they committed resulting from their lack of knowledge of good and evil. | Aujourd'hui, les gens sont souvent incarcérés parce qu'ils ont commis des crimes qui resultent de leur manque de connaissance du bien et du mal. |
1.3 The insufficient competitiveness of Europe is largely due to a modest level of innovation, often resulting from market failures. | 1.3 La compétitivité insuffisante de l'Europe est due en grande partie à un faible degré d'innovation, qui souvent, est la conséquence de défaillances du marché. |
We note that young farmers experience problems resulting from education and training that is often poorly suited to their needs. | Nous constatons que les jeunes agriculteurs connaissent des problèmes, résultant d'un enseignement et d'une formation souvent inadéquats. |
Today, as recent events have shown, isolation is more often than not a mistake, an unenviable condition resulting from failed policies. | Aujourd hui, comme l ont démontré les récents événements, l isolation est le plus souvent une erreur, une condition fort peu enviable résultant des échecs des politiques menées. |
The resulting set of points is often referred to as a point cloud because of its raw appearance like a nebula. | L'ensemble de points résultant est souvent nommé nuage de point du fait de son apparence nébuleuse. |
1.10 The chemical sector is still perceived as having a bad reputation resulting from past accidents and continuing, often groundless, campaigns. | 1.10 L'on prête encore toujours une mauvaise réputation au secteur chimique suite aux accidents survenus dans le passé et aux perpétuelles campagnes qui sont souvent sans fondement. |
Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law, | Constatant avec une vive préoccupation que des conflits armés se poursuivent dans plusieurs régions du monde, entraînant souvent des violations graves du droit international humanitaire et des instruments relatifs aux droits de l'homme, |
Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law, | Constatant avec une vive préoccupation que des conflits armés continuent de sévir dans plusieurs régions du monde, entraînant souvent des violations graves du droit international humanitaire et des instruments relatifs aux droits de l'homme, |
Fourth, laws are often arbitrarily applied, and sharia (Islamic law) frequently takes precedence over civil legislation, resulting in widespread impunity for crimes of violence against women. | Quatrièmement, les lois sont souvent appliquées de manière arbitraire et la charia (la loi islamique) prévaut fréquemment sur la législation civile, avec pour résultat une impunité généralisée pour les crimes violents envers les femmes. |
Delays resulting in impunity | Lenteurs entraînant l apos impunité |
A major hindrance is the inconsistent, and often inadequate, rules and approaches for managing intellectual property rights (IPR) resulting from public funding. | Un obstacle majeur est l incohérence, et le caractère souvent inadéquat, des règles et des approches en matière de gestion des droits de propriété intellectuelle (DPI) issus de la recherche sur fonds publics. |
43. In many regions of the world, indigenous people are experiencing steady and, in some places, rapid population growth resulting from improved access, often belated, to health and welfare services. | 43. Dans de nombreuses régions du monde, les populations autochtones s apos accroissent régulièrement, voire, parfois, rapidement, du fait que l apos accès aux services de santé et de protection sociale leur a été facilité souvent tardivement. |
Successive governments across central and eastern Europe are responsible for a systemic failure to provide adequate support to families with disabled children, often resulting in abandonment and institutionalization. | Les gouvernements successifs d Europe centrale et orientale sont responsables d un échec systémique, incapables de fournir un soutien adapté aux familles ayant des enfants handicapés, lesquels sont souvent abandonnés et internés. |
Resulting | Dose obtenue (unités par 0.1 ml) |
In the international organizations, the major Powers and other developed countries were seeking to assume a superior situation over others, often resulting in gross violations of the sovereignty of the developing countries. | Dans les institutions internationales, les grandes puissances et d apos autres pays développés tentent d apos affirmer leur supériorité sur les autres, ce qui engendre souvent des violations flagrantes de la souveraineté des pays en développement. |
In many large scale refugee situations, a clear connection exists between an insufficient or often non existent supply of household energy and building materials and rapid deforestation, resulting in further land degradation. | Dans de nombreuses situations d apos afflux massifs, il existe un lien étroit entre des sources insuffisantes, ou souvent non existantes, d apos énergie domestique et de matériaux de construction, et un processus de déboisement rapide conduisant à une dégradation plus grave encore des sols. |
All too often we see as in the south of France recently animal experimentation resulting in crime and scandalous misconduct company animals are stolen, trafficked and resold to laboratories with out being inspected. | Quant aux exportations et ce point à présent repris par Mme Weber avait déjà été évoqué par Mme Bloch von Blottnitz dans son introduction je dirai qu'il n'est pas dans l'intention de la Com mission d'exporter les denrées alimentaires, et que ce n'est pas là sa préoccupation. |
4.2.5 Current production of energy crops often requires an initial high energy input, and the resulting plants or oils must undergo further energy intensive industrial processing. | 4.2.5 À l'heure actuelle, les cultures énergétiques sont souvent produites, dans une première phase, moyennant un apport massif d'énergie, puis que les végétaux ou huiles ainsi obtenus sont soumis à un processus de traitement industriel énergétiquement dispendieux. |
However, these could slip from their initial placement position, often resulting in more discomfort, and many times would not go all the way through the earlobe without additional pressure being applied. | Cependant, celles ci pouvaient glisser de leur position initiale une pression additionnelle était souvent requise, le ressort n'allant pas en bout de course. |
3.4 These addictions have an impact on mental health involving episodes of anxiety, depression, obsessions, sleep disorders, personality changes, often resulting in mistreatment, brawls, traffic and work accidents, or self harm. | 3.4 Les effets produits par ces dépendances se répercutent sur la santé mentale, se traduisant par des épisodes d'anxiété, de dépression et d'obsession, des troubles du sommeil et de la personnalité, qui donnent fréquemment lieu à des mauvais traitements, des rixes, des accidents de la route et de travail, ou des automutilations. |
4.4 These addictions have an impact on mental health involving episodes of anxiety, depression, obsessions, sleep disorders, personality changes, often resulting in mistreatment, brawls, traffic and work accidents, or self harm. | 4.4 Les effets produits par ces dépendances se répercutent sur la santé mentale, se traduisant par des épisodes d'anxiété, de dépression et d'obsession, des troubles du sommeil et de la personnalité, qui donnent fréquemment lieu à des mauvais traitements, des rixes, des accidents de la route et de travail, ou des automutilations. |
1 (b) Delays in proceedings resulting in impunity | 1.b Lenteurs entraînant l apos impunité |
liver toxicity resulting in temporary functional changes | effets toxiques sur le foie entraînant des modifications temporaires de la fonction hépatique |
kidney toxicity resulting in temporary functional changes | effets toxiques sur les reins entraînant des modifications temporaires de la fonction rénale. |
Resulting dose in units per 0.1 ml | Dose obtenue (unités par 0.1 ml) |
(turnover and operating resulting in EUR million) | (chiffre d affaires et résultat opérationnel en millions d euros) |
The Anti Subversion Act of 1963 continues to fill the gaols and to swell the files kept by Amnesty Inter national on cases of torture and brutal treatment often resulting in death. | Ce rapport n'est pas tant un rapport sur les droits de l'homme qu'un rapport politique, discriminatoire vis à vis de l'Indonésie. |
Stagnant wages boost corporate surpluses, while subdued spending, a stifled service sector, and stunted start ups suppress domestic investment, with the resulting surplus savings often squandered overseas. | La stagnation des salaires augmente les excédents des sociétés, tandis que la réduction des dépenses, le secteur des services étouffé et les start ups qui peinent à décoller suppriment l'investissement intérieur, le surplus d épargne qui en résulte étant souvent dilapidé l'étranger. |
Although constitutional principles of tax equity are often invoked in relation to distortions in the European internal market, the differences and advantages resulting from national legislation and related procedures affecting other Member States are accepted. | Alors que l'on invoque fréquemment les principes constitutionnels de l'équité fiscale, lorsqu'il s'agit de distorsions du marché intérieur européen, on accepte les différences et les privilèges qui ont un impact sur les autres États membres et qui sont le fruit des législations et des procédures nationales. |
Hepatotoxicity and hepatic failure resulting in death were reported during postmarketing surveillance in HIV infected patients treated with antiretroviral agents and hydroxyurea fatal hepatic events were reported most often in patients treated with stavudine, hydroxyurea and didanosine. | Des évènements hépatiques fatals ont été rapportés le plus souvent chez des patients traités par la stavudine, l'hydroxurée et la didanosine. |
Related searches : In Resulting - Resulting In Enhanced - Resulting In Lower - Resulting In Higher - Resulting In Total - Resulting In Loss - Resulting In That - Resulting In Death - Consequently Resulting In - Resulting In Repercussion - Resulting In Apoptosis - Often Result In - Often Results In