Translation of "not in tune" to French language:


  Dictionary English-French

Not in tune - translation : Tune - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's not a bad tune.
Ce n'est pas mal.
It's in tune.
Il est accordé.
Play us a tune, an Irish tune.
Jouenous un air irlandais.
Policy in this respect is still not sufficiently in tune with democratic standards.
La politique dans ce domaine est toujours peu conforme aux critères de démocratie.
They sang in tune.
Ils ont chanté juste.
Tune in next week.
La suite la semaine prochaine.
Honey, you've got the words, but not the tune.
Chérie, tu connais les paroles, mais pas la mélodie.
The European Parliament is clearly not in tune with public opinion in several respects.
Je voudrais dire que le Parlement européen n' est absolument pas en phase avec son opinion publique pour un certain nombre de raisons.
She belted out tune after tune at the karaoke bar.
Elle entonna chanson après chanson au karaoké.
Tune Palette
Affiner la palette
Tune Palette...
Affiner la palette...
Nice tune.
Jolie musique.
What tune?
Quel air ?
Turn on, tune in, drop out.
Amenez vous, connectez vous et décrochez !
Failed to tune in station. 0
Le chargement de la station a échoué  0
Failed to tune in station. 0
Le réglage de la station a échoué  0
So tune in next time for...
Donc connectez vous la prochaine fois pour...
A piano. One that's in tune.
Un piano, qui soit accordé.
Oh, you can't carry a tune You can't carry a tune
Oh, que tu chantes faux Oh, que tu chantes faux
Oh, just a good tune. But not highbrow, like last night.
Juste une bonne mélodie Pas un de ces trucs comme hier soir
Tune musical instruments
Accorder des instruments de musique
Tune your Guitar
Accorder votre guitare
The original tune?
La mélodie originale ?
A happy tune
Un air joyeux
Hear that tune?
Il n'y a rien qui manque.
Nice tune, right?
C'est joli, hein ?
Start the tune.
Commencez la marche.
An Irish tune!
Un air irlandais !
Something ... more in tune with your talents.
Quelque chose de plus en phase avec vos talents.
I heard a delightful tune in Paris.
J'ai entendu une jolie mélodie à Paris.
Everything is in tune and it's sрring
Tout n'est qu'harmonie, voilà le printemps
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
Le juge a été frappé à hauteur de 10,9 millions de dollars.
I've told you before, you've got the words but not the tune.
Je te l'ai déjà dit, tu connais les paroles, mais pas la mélodie.
Parliament is also not in tune with public opinion which is becoming increasingly reticent about GMOs.
Il n' est pas en phase avec l' opinion qui est de plus en plus réticente par rapport aux OGM.
So staggering in fact that we tune out.
Si ahurissants qu'en fait on ne les écoute plus.
Play us a tune.
Joue nous un morceau.
I know the tune.
Je connais la musique.
It's an old tune.
C'est une vieille chanson.
You've changed your tune.
Après tu me croiras !
(singing a blues tune) ....
Ils chantent un air de blues. ...
(Piano plays a tune) ....
Mélodie au piano. ...
Recognise the signature tune?
Vous reconnaissez l'air ?
Croon a little tune
Chantonne un air
Don't tune me out.
Ne coupez pas.
Politicians singing this weathered old tune against immigration are not limited to France.
Pourtant, la crise ne suffirait pas à expliquer cette attirance vers les thèses anti immigration.

 

Related searches : Tune In - In Tune - More In Tune - Tune In For - Singing In Tune - Stay In Tune - Be In Tune - Keep In Tune - Get In Tune - Sing In Tune - Being In Tune - In Tune With - Tune In Next