Translation of "more in tune" to French language:


  Dictionary English-French

More - translation : More in tune - translation : Tune - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Something ... more in tune with your talents.
Quelque chose de plus en phase avec vos talents.
It's in tune.
Il est accordé.
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
Mon but, tout simplement, est d'aider les gens à devenir plus en phase avec eux mêmes.
The Sterckx, Ainardi and Savary reports are more in tune with the needs of today.
Les rapports Sterckx, Ainardi et Savary répondent davantage aux besoins actuels.
Play us a tune, an Irish tune.
Jouenous un air irlandais.
They sang in tune.
Ils ont chanté juste.
Tune in next week.
La suite la semaine prochaine.
You can also tune to the Twitter hashtag lebfunraising for more reactions.
Vous pouvez aussi rechercher le mot clé lebfunraising sur Twitter pour lire plus de réactions.
She belted out tune after tune at the karaoke bar.
Elle entonna chanson après chanson au karaoké.
Tune Palette
Affiner la palette
Tune Palette...
Affiner la palette...
Nice tune.
Jolie musique.
What tune?
Quel air ?
Turn on, tune in, drop out.
Amenez vous, connectez vous et décrochez !
Failed to tune in station. 0
Le chargement de la station a échoué  0
Failed to tune in station. 0
Le réglage de la station a échoué  0
So tune in next time for...
Donc connectez vous la prochaine fois pour...
A piano. One that's in tune.
Un piano, qui soit accordé.
Oh, you can't carry a tune You can't carry a tune
Oh, que tu chantes faux Oh, que tu chantes faux
Tune musical instruments
Accorder des instruments de musique
Tune your Guitar
Accorder votre guitare
The original tune?
La mélodie originale ?
A happy tune
Un air joyeux
Hear that tune?
Il n'y a rien qui manque.
Nice tune, right?
C'est joli, hein ?
Start the tune.
Commencez la marche.
An Irish tune!
Un air irlandais !
I heard a delightful tune in Paris.
J'ai entendu une jolie mélodie à Paris.
Everything is in tune and it's sрring
Tout n'est qu'harmonie, voilà le printemps
Al wrote more than five hundred songs but gained his greatest fame for that happy tune.
Al composa plus de 500 chansons mais gagna sa réputation grâce à cet air joyeux.
So staggering in fact that we tune out.
Si ahurissants qu'en fait on ne les écoute plus.
Play us a tune.
Joue nous un morceau.
I know the tune.
Je connais la musique.
It's an old tune.
C'est une vieille chanson.
You've changed your tune.
Après tu me croiras !
(singing a blues tune) ....
Ils chantent un air de blues. ...
(Piano plays a tune) ....
Mélodie au piano. ...
Recognise the signature tune?
Vous reconnaissez l'air ?
Croon a little tune
Chantonne un air
Don't tune me out.
Ne coupez pas.
The two other groups, who felt slighted in the Turkish era, now feel more in tune with the neighbouring states Serbia or Croatia.
Les deux autres groupes, qui se sentaient relégués au second plan pendant la période turque, se sentent à présent plus proches des États voisins, la Serbie ou la Croatie.
As more and more money destined for academia comes through the European institutions, the European piper is indeed now calling the European tune.
Étant donné que de plus en plus d'argent destiné aux universités provient des institutions européennes, l'Union cherche maintenant à donner le ton.
We could probably hear it, if we tune in.
Nous pourrions probablement l'entendre, si on écoutait.
No, I thought that tune was Anarchy in Heaven ...
Non. C'était Anarchy in Heaven, que tu jouais ?
Can't you get your girl to sing in tune?
M. Basquin... Madame ?

 

Related searches : Tune In - In Tune - Not In Tune - Tune In For - Singing In Tune - Stay In Tune - Be In Tune - Keep In Tune - Get In Tune - Sing In Tune - Being In Tune - In Tune With - Tune In Next