Translation of "not fully utilized" to French language:


  Dictionary English-French

Fully - translation : Not fully utilized - translation : Utilized - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In such cases, the potential of women is not fully utilized.
Dans de tels cas, le potentiel des femmes n apos est pas pleinement utilisé.
The instruments for cooperation between Member States are not fully utilized.
Les instruments de coopération entre Etats membres ne sont pas pleinement utilisés
The momentum so gained should be fully utilized.
Il faudrait profiter pleinement de l apos élan ainsi acquis.
Also, these have wide limits which have or had not been fully utilized for building.
D apos autre part, les colonies couvrent des espaces importants qui n apos ont ou qui n apos avaient pas été entièrement bâtis.
The amount authorized for IMIS has been fully utilized.
Le montant autorisé sous cette rubrique a été pleinement utilisé.
The amount authorized for IMIS has been fully utilized.
20. Le montant autorisé sous cette rubrique a été pleinement utilisé.
The amount authorized for this item was fully utilized.
Le montant autorisé a été intégralement utilisé.
The amount authorized for this item was fully utilized.
Le montant autorisé sous cette rubrique a été pleinement utilisé.
First, the Fund has not been fully utilized limits set by various regulations have prevented eligible United Nations agencies from fully utilizing the Fund.
Premièrement, le Fonds n apos a pas été pleinement utilisé les limites fixées par divers règlements ont empêché certaines institutions autorisées de l apos ONU d apos y avoir pleinement recours.
(iv) Information that all means of avoiding the execution of severe, inhuman punishments have not been fully utilized
iv) Les informations selon lesquelles tous les moyens d'éviter l'application de peines sévères et inhumaines n'ont pas été pleinement employés
We have an Advisory Board on Disarmament Matters that is not being fully utilized and whose requests are not being adequately heeded.
Nous avons un Comité consultatif sur les questions de désarmement qui n'est pas pleinement utilisé et dont les demandes ne sont pas prises en compte comme il conviendrait.
In particular, the triangular arrangements promoting South South cooperation should be fully utilized.
Ils devraient en particulier utiliser pleinement les mécanismes triangulaires de promotion de la coopération Sud Sud.
Social media provides excellent opportunities for launching educational campaigns and clever advertorials, but I m not sure these are being fully utilized.
Les médias sociaux offrent d'excellentes opportunités de lancer des campagnes éducatives et des communications intelligentes, mais je ne suis pas sûre qu'ils soient utilisés pleinement.
All new innovative educational methods such as e learning should be fully utilized here.
Toutes les méthodes d enseignement innovantes telles que l apprentissage en ligne devraient être pleinement utilisées à ce titre.
Local expertise needs to be fully utilized in all phases of conflict resolution and peacebuilding.
Les avis locaux doivent être pleinement utilisés dans toutes les phases du règlement du conflit et de la consolidation de la paix.
b Work months utilized not available.
b Chiffres non disponibles.
(7) Seek to use the time not fully utilized during the consideration of a particular agenda item, for the consideration of other items
7) Chercher à utiliser le temps gagné pendant l apos examen d apos un point donné de l apos ordre du jour pour l apos examen d apos autres points
In Costa Rica, 92 per cent of power needs are generated by renewable energy sources, and the potential is not yet fully utilized.
Au Costa Rica, 92  des besoins énergétiques sont couverts par les sources d'énergie renouvelables et le potentiel n'est pas encore pleinement exploité.
If not fully utilized within planned time frames, there may be a need to rotate certain SDS items with a short shelf life.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés dans les délais prévus, certains articles dont la durée de conservation est limitée doivent être renouvelés.
(7) Seek to use the time not fully utilized during the consideration of a particular agenda item for the consideration of other items.
7) Chercher à utiliser le temps gagné pendant l apos examen d apos un point donné de l apos ordre du jour pour l apos examen d apos autres points.
The Council strongly felt that this historic opportunity should be fully utilized in their common interests.
Le Conseil est fermement convaincu que cette chance historique doit servir pleinement à promouvoir des intérêts communs.
We are convinced that all of those resources need to be closely studied and fully utilized.
Nous sommes convaincus que toutes ces possibilités doivent être étudiées soigneusement et utilisées pleinement.
It needs to be fully utilized for the specific role assigned to each of its constituents.
Il convient de l'utiliser pleinement pour le rôle assigné à chacune de ses composantes.
In addition, Parliament's rate of increase to fund new policies 217.7 m ECU was fully utilized.
Par ailleurs, la marge d'augmentation dont dispose le PE pour de nouvelles politiques, qui s'élève à 217,7 mio Ecus, était épuisée. sée.
Consequently, every possible instrument in the Com munity must be fully utilized to achieve this purpose.
Par conséquent, la Communauté doit employer tous les moyens dont elle dispose pour y arriver.
According to the Greek authorities the Commission's grant has been fully utilized in 1985 and the question of transfer of funds does not arise.
Selon les autorités grecques, les subventions de la Commission ont été complète ment utilisées en 1985, de sorte que la question du transfert de crédits ne se pose pas.
The six party talks currently represent the most realistic framework, and should continue to be fully utilized.
Les pourparlers à six offrent à présent le cadre le plus réaliste pour ce faire et devraient continuer à être pleinement exploités à cette fin.
(f) To make sure that all means of avoiding the execution of severe, inhuman punishments are fully utilized
f) De veiller à ce que tous les moyens d'éviter l'application de peines sévères et inhumaines soient pleinement employés
Based on this understanding, consensus will arise on new initiatives, and those initiatives will remedy situations where science and technology have not been fully utilized for development.
Sur cette base, un consensus doit se développer sur de nouvelles initiatives qui permettront de dénouer des situations où la science et la technique n apos ont pas été pleinement utilisées au service du développement.
It is estimated that all the resources allocated for the preparation of the Conference ( 396,000) would be fully utilized.
On estime que la totalité des ressources allouées aux préparatifs de la Conférence (396 000 dollars) seront utilisées.
It will be necessary to renovate another wing of the hospital so that the building may be fully utilized.
L apos autre aile doit être rénovée pour que l apos hôpital puisse fonctionner à pleine capacité.
The Commission will continue it's efforts to ensure that all funds allocated by the budgetary authorities are fully utilized.
La Commission poursuivra ses efforts visant à garantir la pleine utilisation des crédits accordés par les autorités budgétaires.
Savings under this heading were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not fully utilized.
Du fait des événements du 11 octobre 1993, mentionnés au paragraphe 6 ci dessus, le crédit ouvert n apos a pas été entièrement utilisé.
Coordination and links with national Governments will need to be improved if the available data is to be fully utilized.
La coordination avec les gouvernements doit être améliorée pour profiter pleinement des données disponibles.
Economic and trade opportunities and special arrangements for countries could not be fully utilized unless those least developed countries had the capacity to create the necessary industries and technologies.
Il ne sera pas possible de tirer pleinement parti des possibilités économiques et commerciales et des dispositions spéciales à l'intention des pays les moins avancés si ces derniers n'ont pas les moyens de mettre en place les industries et techniques nécessaires.
There are already well established groupings notably, the Caribbean Community (CARICOM), the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and the South Pacific Forum which have not been fully utilized.
On connaît des groupements déjà bien établis notamment la Communauté des Caraïbes (CARICOM), l apos Organisation des États des Caraïbes orientales et le Forum du Pacifique Sud mais les possibilités de ces groupements n apos ont pas été pleinement mises à profit.
It was felt that the potential for cooperation between and among the regional commissions was far from having been fully utilized.
On a estimé que le potentiel de coopération entre les commissions régionales et au sein de chacune d apos entre elles était loin d apos avoir été pleinement exploité.
(a) Existing EWSs and institutional networks should be fully utilized for the development of operational EWSs for both drought and desertification.
a) Les systèmes d'alerte rapide et les réseaux institutionnels existants devraient être pleinement utilisés pour mettre en place des systèmes d'alerte rapide opérationnels tant pour la sécheresse que pour la désertification
It is clear, however, that the jurisdictional powers of the Tribunal have not yet been fully utilized, and we welcome the Tribunal's initiative to promote knowledge of its various procedures.
Il est clair, cependant, que les pouvoirs juridictionnels du Tribunal n'ont pas encore été pleinement utilisés, et nous nous félicitons de l'initiative prise par le Tribunal pour faire connaître ses diverses procédures.
Although this service is provided, it is not very popularly utilized.
Bien que ce service soit disponible, il n'est pas très largement utilisé.
40. It had been argued that the opportunities created by the end of the cold war had not been fully utilized and that the world had become neither safer nor more stable.
40. Pour certains, les possibilités entrouvertes grâce à la fin de la guerre froide n apos ont pas été complètement exploitées et le monde ne connaît pas plus de sécurité et de stabilité.
The goodwill of China towards Europe has not been fully utilized by us, in my opinion, and China's desire not to become over dependent on cooperation with one country or one bloc gives us a great opportunity.
A ce propos, nous, occidentaux, avons fait preuve pendant longtemps d'hypocrisie.
His personal qualifications and diplomatic experience are valuable assets, which must be utilized fully and seriously to further the purposes of the United Nations.
Ses qualités personnelles et son expérience de diplomate sont de précieux atouts, dont il convient de tirer pleinement et sérieusement parti pour promouvoir les objectifs des Nations Unies.
In States where high technology industry is available, it should be fully utilized to improve the standard and effectiveness of assistive devices and equipment.
Dans les Etats possédant une industrie de haute technicité, il faudrait tirer pleinement parti des possibilités qu apos offre celle ci pour améliorer la qualité et l apos efficacité des aides techniques et appareils.
In 1975 Mexico became the first country in Latin America with which the Community signed an agreement but that has never been fully utilized.
Cela n'a pas toujours été le cas, mais à mon avis, l'héritage de notre domination impérialiste en Chine a été surmonté.

 

Related searches : Fully Utilized - Not Utilized - Not Being Utilized - Not Fully - Utilized For - Is Utilized - Were Utilized - Commonly Utilized - Heavily Utilized - Was Utilized - Are Utilized - Utilized With - Widely Utilized