Translation of "no fault" to French language:


  Dictionary English-French

Fault - translation : No fault - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No, no! it's not your fault it's the fault of everybody.
Non, non, ce n'est pas ta faute, c'est la faute de tout le monde.
It's no fault
C'est pas sa faute, non
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick.
Nul grief n'est à faire à l'aveugle, ni au boiteux ni au malade.
No, it's our fault.
Non, c'est de notre faute.
No, it's my fault.
Non, moi !
No, it's my fault.
C'est ma faute...
Oh, no, no, no. It was my fault.
Non, c'est ma faute.
It was no one's fault.
Ce n'était la faute de personne.
This is no one's fault.
Ce n'est la faute de personne.
No one is at fault.
Ce n'est la faute de personne.
No one is at fault.
Personne n'est fautif.
No, it's mostly my fault.
Non, non. Je suis le principal fautif.
No, it's all his fault.
Non, c'est sa faute à lui !
No fault of mine, Dolly.
Par ta faute.
No, it's all my fault.
Tout est de ma faute.
This fault admits of no excuse.
Cette faute est inexcusable.
That is no fault of mine.
Ce n'est pas ma faute.
Oh, no, boss, it's my fault.
Patron, c'est ma faute.
No, it was all my fault.
Non, c'était ma faute.
I found no fault in him.
Je ne lui connais aucune faute.
That is no fault of mine.
Ce n'est pas ma faute.
Is no fault of your own.
dans toute cette affaire. Vraiment ?
No, Lana. It wasn't your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
Oh, no, it's all my fault.
Non, c'est moi.
No, it's my fault, it's my mistake.
Non, c'est ma faute, mon erreur.
It's no fault of yours, my dear.
Ce n'est pas votre faute.
No, it's my fault he's in there.
C'est ma faute s'il est là.
They can find no fault with me.
Ils n'ont rien à me reprocher.
Her answer No. It was not their fault.
Sa réponse non, rien de cela n est de leur faute.
It's alright... No harm in it. My fault.
Tout va bien... ce n'est pas blessant..ma faute.
(1) objective (no need to prove the fault),
(1) objective (pas besoin de prouver la faute),
Now another must pay. No, it's my fault.
Faisons payer un homme.
It ain't no fault of yourn, Master Davy.
Ce n'est pas votre faute, M. Davy.
It's not their fault because they had no choice.
Ce n'est pas de leur faute car ils n'avaient pas le choix.
No, it's not your fault, dear. Don't blame yourself.
Non, tu n'as rien à te reprocher.
In the end, no measurement of deforestation is without fault.
Finalement, aucune mesure de la déforestation n'est parfaite.
They shall moreover exhibit no fault in design or manufacture.
En outre, les lampes à incandescence ne doivent présenter aucun vice de construction ou d'exécution.
There's no doubt that this tragedy was Thompson's own fault.
Cette tragédie est entièrement la faute de Thompson.
There is, however, currently no sign of an actual common asylum and migration policy, and that is not the Commission's fault no, it is the Council's fault.
Mais il n'y a toujours pas de véritable politique communautaire en matière d'asile et d'immigration en vue, et cela ne tient pas à la Commission, non, cela tient au Conseil.
Everybody's fault is nobody's fault.
Si c'est la faute de tout le monde, ce n'est la faute de personne.
No fault of yours, of course, they've guarded it too closely.
Ce n'est pas de votre faute, bien sûr, ils l'ont gardé de trop près.
Through no fault of yours, I've failed you wrecked your life.
Tout est ma faute ! J'ai gâché ta vie !
It's my fault. It's your fault.
C'est ma faute c'est votre faute
It's all her fault, it's her fault.
C'est de sa faute, c'est de sa faute.
That's not my fault. It's your fault.
Ce n'est pas ma faute.

 

Related searches : Have No Fault - No Fault Detected - No-fault Compensation - Has No Fault - No Fault Found - No-fault Insurance - No Fault Liability - No Fault Of - No Fault Divorce - No Fault Insurance - No Fault Coverage - No-fault Penalty