Translation of "news break" to French language:


  Dictionary English-French

Break - translation : News - translation : News break - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just break the news to Mother
Annoncez la nouvelle à ma mère
Let's break fhe news to Mother
Annoncez la nouvelle à maman.
All right, Sheila, you break the news.
Allez, Sheila, annonce la nouvelle.
News website Aristegui Noticias was one of the first to break the news
Le site Aristegui Noticias a été l'un des premiers à relater les faits
Well, I'd better go and break the news.
Je n'en doute pas.
You'd better break the news to them, Annie.
Tu ferais mieux de leur annoncer la nouvelle.
Somebody must break the sad news to her mother.
Quelqu'un doit annoncer les tristes nouvelles à sa mère.
Did you break the news to Archer's wife, Sam?
Astu averti la femme d'Archer ?
I gotta break the bad news to the wife.
Je vais annoncer la mauvaise nouvelle à ma femme.
Someone must break the news to the poor girl.
Quelqu'un doit prévenir cette malheureuse.
How could his doctor break the horrible news to him?
Comment son médecin pouvait il lt br gt lui annoncer l'horrible nouvelle ?
When are you going to break the news to Maggie?
Quand vastu annoncer la nouvelle à Maggie?
Queerology, a columnist from online news portal The News Lens, was furious about the break up stories
Queerology, un éditorialiste du nouveau portail en ligne The News Lens ( Nouvelle Optique), s'est indigné de ces histoires de ruptures
Now, how will we break the good news to Aunt Caroline?
Comment annoncer la bonne nouvelle à Tante Caroline ?
Now, you wait here until I break the news to the Colonel.
Attendez ici, je vais annoncer la nouvelle au colonel.
We must find Jeffrey, and break the news as gently as possible.
On doit prendre des gants pour annoncer la nouvelle à Jeffrey.
I'd better run along and break the sad news to the widow.
Je ferais mieux d'aller annoncer la triste nouvelle à sa veuve.
Netizens break news that will be a headline of a newspaper the following day.
Les internautes annoncent les nouvelles qui feront les titres des journal le lendemain.
Oh, but you said you were leaving to break the news to the widow.
Salon vous, vous partiez annoncer la nouvelle à la veuve.
Egyptian Mohamed El Dahshan was among the first to break the news in a tweet
L'Egyptien Mohamed El Dahshan a été parmi les premiers à en faire l'annonce dans ce tweet
Take an 'Ahhh' break from an otherwise cr p 'news' day MT CSIROnews Sophie asked.
une pause de soulagement dans une journée de nouvelles pourries Sophie a demandé.
On many occasions in recent years, they have been the first to break sensitive news.
A plusieurs reprises au cours des dernières années, ils ont été les premiers à publier des sujets délicats.
I guess it's up to you to break the news to the widow, ain't it?
Je suppose que c'est à toi de prévenir sa veuve, hein ?
You can say you just dropped by and then break the news little by little.
Avec l'enfant de choeur. Et tu monterais là comme par hasard, pour dire un petit bonjour. Et petit à petit, tu lui dirais la vérité.
As soon as there's news, I'll let you know. Then you can break the story.
Dès que nous aurons des nouvelles de notre ami, vous écrirez votre papier.
And they couldn't very well break the news on his latest doc without talking to the man.
Et ils ne pouvaient pas vraiment se servir de son dernier documentaire comme d'un scoop sans lui parler.
I used to break into a sprint whenever I heard the bell that announced an urgent piece of news.
J'avais l'habitude de piquer un sprint à chaque fois que j'entendais la sonnerie annonçant une information urgente.
The first person to break the news of Nisman's death was journalist Damián Pachter, who made the announcement on Twitter
On vient de m'annoncer un accident dans la maison du procureur Alberto Nisman.
I hate to be the first to break the news, miss, but Mr. Morgan has been taken off the map likewise.
Je suis navré de vous l'apprendre, mais M. Morgan a lui aussi été rayé de la carte.
I'll be so nice to her that by the time we're ready to break the news, she'll be begging you to marry me.
Je serai si gentil avec elle que quand nous lui annoncerons la nouvelle, elle vous aura déjà imploré de me marier.
Confirmed news that a large number of thugs are now going towards the Antiques Museum to break into it and set it on fire.
C'est confirmé, un groupe important de voyous se dirige vers le musée archéologique pour y rentrer et y mettre le feu.
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break.
Je pense, J'accélère ou freine. J'accélère ou freine.
Oh, girls, your break... Your break...
Hé, les filles, votre déj... votre déj...
Break it up, break it up.
On arrête, c'est bon.
Break it up! Break it up!
Vous pouvez disposer.
Break it up, break it up!
Arrêtez, arrêtez !
Break it up, break it up.
Pas de bavardages.
The news of Arthur's death caused Henry VII to break down in grief, as much in fear for his dynasty as mourning for his son.
La mort de son fils causa beaucoup de peine à Henri VII.
Note next break is a big break
Remarque 160 le prochain arrêt est une grande pause
Break it up, boys, break it up!
Ça suffit, arrêtez !
I'll break your computer, it will never break
Je briserai votre ordinateur, il ne peut se briser
All right, break it up, break it up!
Bon, arrêtez, arrêtez !
All right, break it up, break it up!
Bon, arrêtez, arrêtez !
Come on, break it up. Break it up.
Ça suffit maintenant.
Break in the library. Break in the library.
Évasion dans la bibliothèque.

 

Related searches : Break News - Break Bad News - News Footage - Receive News - Shocking News - News Headlines - News Website - News Sources - New News - News Content - News Agencies - News Channel