Translation of "my privilege" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It's my privilege. | C'est mon droit. |
I reserve the privilege of choosing my friends. | Je me réserve le privilège du choix de mes amis. |
It must be my privilege to entertain you. | Vous recevoir sera pour moi un privilège. |
It' s been my privilege several times, sire. | J'ai eu ce privilège. |
It is my unenviable privilege to share your concern. | J'ai le privilège peu enviable de partager la même préoccupation. |
My American citizenship is a privilege that they don t have. | Ma citoyenneté américaine est un privilège qu'ils n'ont pas. |
And lose the privilege of arguing with my old friend? | Et m'enlever le plaisir de me battre avec mon vieil ami! |
It is my humble privilege to bring the Assembly their voices. | J'ai l'humble privilège de les représenter devant l'Assemblée. |
The right and title to that privilege is yours, my friend. | C'est votre droit et votre privilège, mon ami. |
I feel that on my day off, I should have the privilege of choosing my friends. | Sur mon temps libre, je devrais avoir le droit de choisir mes amis. |
I will count it as a privilege, and my answer will be yes. | Je me déclarerai priviliégié, et ma réponse sera oui. |
Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band. | Larry, j'ai l'honneur de vous remettre un cadeau de la fanfare municipale. |
I didn't have the privilege to go away and act out my 'little craziness.' | Je n'avais pas le privilège de partir et de jouer ma 'petite folie'. |
Gentlemen, I consider it a privilege to have an opportunity of proving my innocence. | Messieurs, c'est un privilège d'avoir l'opportunité de prouver mon innocence. |
The point is, my wife's family... want to deny me the privilege of parenthood. | La famille de ma femme... veut m'ôter le privilège de la parenté. |
They are rare pearls that I've had the honor privilege of finding in my life. | Ce sont des perles rares que j ai eu l honneur et le privilège de rencontrer au cours de ma vie. |
The Privilege of My Canadian Passport Weighs Heavy As the Refugee Crisis Unfolds Global Voices | Le privilège de mon passeport canadien pèse lourd face à la crise des réfugiés |
I would have had the privilege of reaching my destination on a schedule known beforehand. | J'aurais eu le privilège d'atteindre ma destination à une heure connue d'avance. |
My answer is that all ambassadors, as of this moment, have exactly the same privilege. | Comment vous proposez vous, Monsieur le Président, de répondre au télex que je vous ai adressé la semaine dernière et dans lequel je vous demandais de fermer définitivement à l'ambassadeur d'Afrique du Sud les aménagements diplomatiques mis à sa disposition dans cet immeuble et dans nos bâtiments de Bruxelles et de Luxembourg? |
It is now my great honour and privilege to invite you to address the House. | J'ai maintenant l'honneur et le privilège insignes de vous inviter à prendre la parole devant cette Assemblée. |
My life is a sheer privilege because my parents didn't love me less because I was born a daughter. (hooting) | Je suis une grande privilégiée, car mes parents ne m'ont pas moins aimée parce que j'étais une fille. |
It has been my privilege to act as rapporteur for tourism in the European Parliament since my election in 984. | j'ai eu le privilège d'être désigné rapporteur pour le tourisme au Parlement européen depuis mon élection en 1984. |
Let me just say, look, my job is a privilege because we're in a special time. | Laissez moi vous dire, j'ai un travail très privilégié parce que nous sommes à une époque spéciale. |
And now it is my privilege to reveal the masterpiece of François Jacques DuBois Gilbert Beaugard. | C'est maintenant mon privilège... de dévoiler le chefd'œuvre... de François Jacques Dubois Guilbert Beaugard. |
That's her privilege. | C'est son droit. |
What a privilege. | C'est un privilège. |
(Applause) It is my privilege to be presenting this report on the tenth anniversary of German reunification. | (Applaudissements) J'ai l'occasion de présenter ce rapport le jour du dixième anniversaire de l'unification allemande. |
It was a great privilege to instruct the daughter of my friends, your honourable father and mother. | Ce fut un grand privilège d'instruire la fille de mes amis, tes honorables père et mère. |
Ladies and gentlemen, it is my privilege to officiate at another one of Dawnland's weekly happy events. | J'ai l'honneur, comme chaque semaine au Dawnland, de présider... un événement heureux. |
Do not be afraid of my running into any excess, of my encroaching on your privilege of universal good will. You need not. | Oh ! ne craignez pas que j exagere ou que j empiete sur votre privilege de juger favorablement tout l univers. |
Avec privilege du Roy. | Avec privilege du Roy. |
Thanks for the privilege. | Merci de m'accorder ce privilège. |
What a great privilege! | Qui est la source de la bénédiction qui elle aussi provient du même attribut! |
It's a rare privilege. | C'est un rare privilège... |
That's a woman's privilege. | C'est le privilège d'une dame. |
Allow me, therefore, to express the gratitude of my countrymen for this privilege of addressing the General Assembly. | Qu apos il me soit donc permis d apos exprimer la reconnaissance de mes compatriotes pour l apos honneur qui nous est fait de pouvoir nous adresser à l apos Assemblée générale. |
It is my privilege to salute the leaders of Israel and the PLO for taking this courageous step. | J apos ai le privilège de rendre hommage aux dirigeants d apos Israël et de l apos OLP pour cette démarche courageuse. |
Normally if they stay abroad longer, they lose their card. One of my sons lost that privilege already. | S apos ils restent trop longtemps à l apos étranger, ils perdent leur carte c apos est déjà arrivé à l apos un de mes fils. |
I feel that it is a privilege that my group has entrusted me with responsibility for the Rules | J'insiste sur le doyen d'âge, parce qu'il existe une seconde controverse, non reprise dans l'amendement qui doit être chargé de la direction initiale des travaux ? |
Let me speak personally it is my privilege to have been a Member of this Parliament since 1979. | Permettez moi une remarque à titre personnel. J'ai le privilège de faire partie de ce Parlement depuis 1979. |
Mr. Bevans Ladies and gentlemen, it is now my great privilege... to introduce to you Signorina Marguerita Cottillini. | Mesdames et messieurs, j'ai le grand privilège... de vous présenter la Signorina Marguerita Cottillini. |
Ladies, my dear disciples, once more it is my privilege to speak to you on that subject so dear to every woman's heart, beauty. | Mesdames, mes chères disciples, une fois de plus, j'ai le privilège de vous parler de ce sujet si cher à chaque femme, la beauté. |
Thank you. It's really an honor and a privilege to be here spending my last day as a teenager. | Merci ! C'est vraiment un honneur et un privilège d'être ici pour passer mon dernier jour d'adolescente. |
They number almost 10 of the population in the town of which it is my privilege to be mayor. | Ils représentent près de 10 de la population de la vüle que j'ai l'honneur d'administrer. |
My friends, thank you for this extraordinary privilege. I am excited by it and I am humbled by it. | Mes amis, je vous remercie de cet extraordinaire privilège, qui éveille en moi enthousiasme et humilité. |
Related searches : Least Privilege - Privilege Level - Privilege Over - Immune Privilege - Give Privilege - Great Privilege - Parliamentary Privilege - Informer's Privilege - Journalist's Privilege - Conversion Privilege - Applicable Privilege - A Privilege - Privilege Log