Translation of "informer's privilege" to French language:
Dictionary English-French
Informer's privilege - translation : Privilege - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's her privilege. | C'est son droit. |
What a privilege. | C'est un privilège. |
It's my privilege. | C'est mon droit. |
Avec privilege du Roy. | Avec privilege du Roy. |
Thanks for the privilege. | Merci de m'accorder ce privilège. |
What a great privilege! | Qui est la source de la bénédiction qui elle aussi provient du même attribut! |
It's a rare privilege. | C'est un rare privilège... |
That's a woman's privilege. | C'est le privilège d'une dame. |
China Privilege Zone Global Voices | Chine Les zones économiques spéciales, des zones de privilèges |
Thank you for the privilege. | Merci, ce fut un privilège. |
This privilege is called seigniorage. | Ce privilège s'appelle seigneuriage. |
Reserving that privilege for yourself? | Tu te réserves ce privilège ? |
And now it's your privilege. | C'est aussi votre privilège. |
but it's a vanishing privilege. | Ah ! oui ! Ce fut longtemps un privilège... |
To experience it is a privilege. | En faire l'expérience est un privilège. |
This is a privilege, isn t it? | C'est un privilège, non ? |
White privilege is not even distributed. | Le privilège blanc n'est pas réparti de manière égale. |
Every privilege carries responsibility with it. | Chaque privilège apporte son lot de responsabilités. |
It's a privilege, not a right. | C'est un privilège, non un droit. |
Secondly, privilege must be paid for. | Deuxièmement, le privilège doit se payer. |
Privilege of the right of veto | Le privilège du droit de veto |
(e) Privilege must be paid for. | e) Tout privilège doit comporter une contrepartie. |
It's a rare 'privilege', you dope. | C'est un rare privilège, andouille ! |
That's one privilege I've always retained. | J'en suis fier ! |
I thought it was a privilege. | C'est pas un privilège? |
Such a privilege brings a responsibility too. | Un tel privilège comporte une responsabilité. |
It has been a privilege being there. | Ce fut un privilège d'être là. |
It's been a privilege talking to you. | Ce fut un privilège de vous faire cette présentation. |
And what a privilege that has been. | Super! Quel privilège! |
It's an incredible privilege to do that. | C'est un privilège incroyable de pouvoir faire ça. |
It's a distinct privilege to be here. | C'est un vrai privilège d'être ici. |
The privilege was granted in April 1845. | Ce privilège est accordé en avril 1845. |
It is a privilege to welcome you. | C'est un très grand privilège. |
Comfort her, sir. I s your privilege. | Réconfortezla, c'est votre privilège. |
Marriage by token is your privilege, sire. | Vous jouissez du privilège du mariage par gage. |
You got that privilege this very minute. | Voici votre privilège. |
May I? A privilege and a pleasure. | Ce sera un honneur et un plaisir. |
Political leaders should not privilege any particular technology. | Les responsables politiques ne doivent pas privilégier telle ou telle technologie. |
Thank you for the privilege. It was great. | Merci pour ce privilège. C était formidable. |
We like to celebrate and privilege the special. | Nous préférons valoriser ces personnes privilégiées. |
Affairs are not the privilege of the French. | L'infidélité n'est pas le privilège des français. |
It was a great privilege working with you. | Ce fut un grand privilège de travailler avec vous. |
He had the privilege of a private education. | Il jouissait du privilège d'une éducation privée. |
A right without a duty is a privilege. | Un droit sans devoir est un privilège. |
Her life has all the trappings of privilege. | Sa vie s'agrémente de tous les ornements du privilège. |
Related searches : Least Privilege - Privilege Level - Privilege Over - Immune Privilege - Give Privilege - Great Privilege - Parliamentary Privilege - Journalist's Privilege - Conversion Privilege - Applicable Privilege - A Privilege - Privilege Log - My Privilege