Translation of "more casual" to French language:
Dictionary English-French
Casual - translation : More - translation : More casual - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's why casual sex isn't so casual. | C'est pour cela que les relations sexuelles occasionnelles ne sont pas toujours si désinvoltes. |
Casual vacancies 100 14. Filling casual vacancies 101 15. | Remplacement en cas de vacance fortuite 101 |
Casual acquaintances! | Une vague connaissance ! |
Gogiberidze also runs a premium fashion line, Matériel, and a more casual brand, Dots. | Gogiberidze a également lancé une ligne de vêtements premium, Matériel, ainsi qu une marque plus décontractée, Dots. |
Where security was more 'casual', the return should be greater a return for risk. | Quand la sécurité est plus ordinaire, la rémunération doit être plus importante afin de récompenser le risque. |
a little casual game | un petit jeu décontracté |
Filling of casual vacancies | Dispositions à prendre pour pourvoir aux vacances fortuites |
Having more permissive, eccentric or casual natures, they are more likely to find themselves out of sympathy with their parents. | Ayant des natures plus permissives, excentriques ou désinvoltes, ils risquent davantage de se trouver en désaccord avec leurs parents. |
A casual chat between sellers. | Conversation entre vendeurs. |
It's just a casual place. | C'est un endroit familier. |
It was almost getting casual. | Je commençais presque à prendre ça cool. |
I believe checks are casual | Je pense que les vérifications sont partielles |
I Have Done Casual Checking | J'ai vérifié approximativement |
Filling of casual vacancies 22 | Fonctions du Président 22 |
There's nothing casual about it. | II n'y a rien de nonchalant à ce sujet. |
Much more typical is the casual purchaser who is guided by certain fixed expectations of the product. | J'ai soumis à nouveau tous les points essentiels sous forme d'amendements, et j'espère que le Parlement les approuvera. |
The casual drink is non existent. | Boire de façon occasionnelle n existe pas. |
They began as casual vagina interviews, | Cela a commencé par des entretiens informels autour du vagin. |
Don't be casual. . . don't be distracted. | Ne soyez pas désinvoltes . . . ne soyez pas distraits. |
Filling of casual vacancies 68 14. | Président par intérim 68 19. |
Filling of casual vacancies 135 14. | Vacance fortuite 135 |
Filling of casual vacancies 174 15. | Distribution de l'ordre du jour provisoire et des documents essentiels 174 |
Filling of casual vacancies 195 11. | Dispositions à prendre pour pourvoir aux vacances fortuites 196 |
But gradually, it's observation becomes casual. | Je le dis. Mais progressivement son observation devient fortuite, passive. |
Swag on, even when you dress casual | Laisse moi te libérer, tu n 'as pas besoin de papiers Cet homme n' est pas ton créateur Voilà pourquoi je recherche une fille bien |
Life is a right, not collateral or casual. | La vie est un droit qui n'est ni collatéral ni temporaire. |
We've all heard of the casual Friday thing. | Nous avons tous entendu parler de cette tendance du vendredi décontracté. |
Her coat was too casual for the occasion. | Son manteau était trop peu habillé pour l'occasion. |
When you terrible nerves casual write, craft Elm | Lorsque vous nerfs terribles décontractée écriture, de l'artisanat Elm |
But this is quite the opposite of casual. | Mais c'est le contraire d'être discret . |
I could either be a casual drinker, or | J'aurais pu devenir un buveur occasionnel ou un alcolique |
We've all heard of the Casual Friday thing. | Nous avons tous entendu parler de cette tendance du vendredi décontracté. |
But Sayoko does not have their casual manner ! | Mais Sayoko n'a pas cette désinvolture ! |
This style is more casual and may be worn around town, or dressed up with a formal obi for a restaurant. | Ce kimono est assez informel, et peut être porté en ville, ou rendu plus formel avec un joli obi pour manger au restaurant. |
Hence the growth of casual, discontinuous, part time jobs. | D où la multiplication des emplois occasionnels, discontinus et à temps partiel. |
It s casual, but there are a few ground rules. | Tout est informel mais il y a quelques règles de base. |
The environmental degradation is obvious even to casual observers. | La dégradation de l environnement est évidente, même pour des visiteurs de passage. |
That's about the most casual confession I've ever heard. | Il s'agit des aveux les plus désinvoltes que j'aie jamais entendus. |
Globally, casual labor, outsourcing, and job contracting and subcontracting are becoming the norm, weakening entitlements for workers and creating more job insecurity. | Globalement, le travail temporaire, les délocalisations et la sous traitance deviennent la norme, ce qui diminue les droits des travailleurs et accroît l'insécurité de l'emploi. |
I think cities facilitate more of the kind of networking, the kind of casual interaction than you might have on a daily basis. | Je pense que les villes rendent plus facile l'établissement de réseaux, et l'interaction informelle qu'on peut avoir au quotidien. |
But for the casual listener, it may be more difficult to imagine the colliding influences that spawned this array of sounds and rhythms. | L'auditeur occasionnel aura lui, plus de mal à imaginer la collision d'influences qui a engendré cet ensemble de sons et de rythmes bigarrés. |
Birrasmi is a casual expression in Tunisia. It means really? | Birrasmi est une expression familière en Tunisie, qui veut dire vraiment ? |
This is not the time to be casual like this! | Ce n'est pas le moment d'être insouciant comme ça ! |
I find this kind of division of labour slightly casual. | Pour trois motifs. |
The four Nice leftovers are not small or casual affairs. | Les quatre reliquats de Nice ne sont pas de minces affaires, ni des affaires courantes. |
Related searches : Casual Restaurant - Casual Observer - Casual Employment - Casual Business - Casual Fit - Casual Labour - Casual Attire - Casual Basis - Casual Job - Casual Link - Dresscode Casual - Casual Employee - Casual Staff