Translation of "mind the door" to French language:


  Dictionary English-French

Door - translation : Mind - translation : Mind the door - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Would you mind closing the door?
Pourrais tu refermer la porte ?
Would you mind shutting the door?
Veux tu bien fermer la porte ?
Would you mind shutting the door?
Cela vous dérangerait il de fermer la porte ?
Would you mind shutting the door?
Cela te dérangerait il de fermer la porte ?
Do you mind opening the door?
Tu peux ouvrir la porte ?
Never mind about the door, kitten.
C'est pas grave, chaton.
Would you mind my opening the door?
Vous voulez bien que j'ouvre la porte ?
Would you mind closing the door, please?
Vous pouvez fermer la porte, s'il vous plaît?
Do you mind if I open the door?
Vois tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
Do you mind if I open the door?
Voyez vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
Would you mind closing the door behind you?
Pourrais tu fermer la porte derrière toi ?
Open the door, yes, if you don't mind.
Oui, ouvrez la porte !
Do you mind accompanying me to the door?
Tu peux m'accompagner à la porte ?
Do you mind going out that door?
Ça vous ennuierait de sortir par là?
And if you don't mind, uh, close the door.
Et fermez la porte, si ça ne vous dérange pas.
You mind locking this door? Not a bit.
Vous pouvez verrouiller cette porte ?
Do you mind slipping in through the music room door?
Merci, Monsieur. Cela vous ennuieraitil de vous glisser par la salle de musique ?
Get the champagne. Do you mind if I answer the door?
Vous permettez que j'aille ouvrir?
Do you mind if I keep this door open?
Ça vous dérange si je laisse la porte ouverte?
Who in their right mind would open the door when hiding?
Qui de sensé Ouvrirai la porte alors qu'il se cache?
Never mind the measles. He's got a tapeworm now. Open the door!
Un instant, M. Wagner, la serrure est coincée.
I hate to bother you, but would you mind closing the door?
Il me peine de vous déranger mais cela ne vous dérangerait il pas de fermer la porte ?
And would you mind going out by the side door instead of the main one?
Ah! est ce qu'il vous serait égal de sortir par la porte de service et non par la grande porte?
But would you mind... just asking the butler on the front door to hold it for me?
Ça ne te ferait rien... de demander au valet à l'entrée de me le garder ?
But I warn you, in case you change your mind, I intend to lock my door.
Au cas où vous changeriez d'avis, ma porte sera fermée.
And when the Levaque made up her mind to open the door, what they saw stopped them on the threshold.
Et, lorsque la Levaque se fut décidée a ouvrir la porte, ce qu'ils virent les arreta sur le seuil.
Make up your mind already! Whether you go in or go out, just stop opening this door!
Décide toi, à la fin ! Soit tu rentres, soit tu sors, mais arrête d'ouvrir cette porte !
Open the door! unlock the door!
Vite, vite, ouvrez la porte, vite!
Door! DOOR!
La porte !
Let us at least leave that door open, however. With this in mind, I hope that the House will approve this amendment unanimously.
Mais laissons au moins cette porte ouverte et, dans cette perspective, j'espère que l'Assemblée souscrira unanimement à cet amendement.
There's the yard door and the private door.
Il ya la porte de la cour et la porte privée.
No door ... no door there ... still no door... no ...
Pas de porte. Ni par là... Toujours pas de porte.
Let's say that this is the correct door, door number two is the correct door.
Disons que cette porte est la bonne porte, la porte numéro deux est la bonne porte.
Closing a cell door on a prisoner with a free mind has opened a thousand and one doors for a free society.
Fermer une porte de prison sur un individu à l esprit libre a ouvert mille et une portes vers une société libre.
The town had three doors Saint Jean door, Coulon door and Saint Nicolas door.
Les habitants entrent dans la ville par trois portes la porte Saint Jean, la porte de Coulon et la porte Saint Nicolas.
The man went begging from door to door.
L'homme allait de porte à porte en mendiant.
Door, door, door, you know, color, you know what I'm saying.
Porte, porte, porte, couleur, enfin vous voyez de quoi je parle.
With pants, you open the door, step in, boom, shut the door step out, boom, shut the door.
Avec un pantalon, on ouvre la portière, on entre, on referme la portière. Puis on sort et on referme la portière.
Near the staircase door another door led to the cellar.
Pres de la porte de l'escalier, une autre porte conduisait a la cave.
It's three hours door to door.
C'est trois heures porte à porte.
Door Locks and Door Retention Components
Direction de la Justice, des Affaires intérieures et des Affaires Schengen
THE DOOR
LA PORTE
The Door
La porteDescription
The door.
Ea porte.
With this in mind, we must accept that we will have to open the door to the renegotiation of certain rules, in particular, those concerning intellectual property.
Dans cet esprit, nous devons accepter d'ouvrir la porte à la renégociation de certaines règles, en particulier celles concernant la propriété intellectuelle.

 

Related searches : Answer The Door - Opposite The Door - Around The Door - Answering The Door - Across The Door - Before The Door - Past The Door - Answered The Door - By The Door - Through The Door - Opens The Door - Unlock The Door - Opened The Door - Outside The Door