Translation of "may retain" to French language:


  Dictionary English-French

May retain - translation : Retain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But if you repent, you may retain your capital.
Et si vous vous repentez, vous aurez vos capitaux.
Oh, Grant, may I retain you to represent me?
Grant, puisje vous demander de me représenter ?
The company may retain these as long as it wishes.
L'entreprise peut les garder en vigueur aussi longtemps qu'elle le désire.
In doing so , applicant participants may involve third parties , but retain sole liability .
Pour ce faire , les candidats souhaitant acquérir le statut de participant peuvent avoir recours à des tiers mais restent seuls responsables .
In doing so , applicant participants may involve third parties , but retain sole liability .
In doing so , applicant participants may involve third parties , but retain sole liability .
In doing so , applicant parti cipants may involve third parties , but retain sole liability .
Pour ce faire , les candidats souhaitant acquérir le statut de participant peuvent avoir recours à des tiers mais restent seuls responsables .
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.
It may be unwise , though, because the knowledge and applications over which they retain control may have implications for other diseases.
Mais c'est peut être déraisonnable, car les connaissances et les applications sur lesquelles ils garderont des droits pourraient servir dans le cadre d'autres maladies.
2. The assignee may not retain more than the value of its right in the receivable.
2. Le cessionnaire n'est pas fondé à conserver plus que la valeur de son droit sur la créance.
Retain as appropriate
Supprimer les mentions inutiles.
Retain as applicable.
Supprimer les mentions inutiles.
Retain as appropriate.
Biffer les mentions inutiles.
So that We may make it a reminder to you, and that the retaining ear might retain it.
afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.
The retiring operator may choose to retain ownership and receive rent or other payment from the succeeding operator.
L'exploitant qui cesse son activité peut choisir de conserver la propriété de l'exploitation et d'en percevoir un loyer ou une autre forme de rémunération de la part de l'exploitant qui prend la relève.
Retain original aspect ratio
Conserver les proportions originales
The Member State that has adopted safeguard measures may in that event retain them until the amendments have been adopted .
Dans ce cas , l' État membre qui a adopté des mesures de sauvegarde peut les maintenir jusqu' à ce que les modifications aient été arrêtées .
13.6.2012 ECO bureau will discuss own initiative proposals, and may retain a maximum of two to submit to EESC Bureau
13.6.2012 Le bureau de la section ECO examinera les propositions pour un avis d'initiative et en retiendra un maximum de 2 à soumettre au Bureau du CESE
As the case may be, grants may be channelled via an international NGO, provided that it does not retain any part of the grant for its activities
Elles peuvent être acheminées par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales internationales, à condition que celles ci ne conservent aucune partie de l'aide pour leurs propres activités
A1 Retain the current approach
A1 Garder l'approche actuelle
We need to retain this.
Nous devrions conserver cela.
Needless to retain longer, Chadwick.
Inutile de vous retenir plus longtemps, Chadwick.
A servant who does not accept the offer referred to in paragraph 1 may retain his contractual relationship with the institution.
L agent qui n accepte pas l offre visée au paragraphe 1 peut conserver sa relation contractuelle avec l institution.
When you divorce women and they complete their term of waiting , then either retain them honourably or release them honourably, and do not retain them maliciously in order that you may transgress and whoever does that certainly wrongs himself.
Et quand vous divorcez d'avec vos épouses, et que leur délai expire, alors, reprenez les conformément à la bienséance ou libérez les conformément à la bienséance. Mais ne les retenez pas pour leur faire du tort vous transgresseriez alors et quiconque agit ainsi se fait du tort à lui même.
(Retain text of art 20.4 20.9)
(Conserver le texte des articles 20.4 à 20.9)
Thus, they retain their full validity.
(Applaudissements à gauche)
It will retain its specific character.
Elle gardera sa spécificité.
We want to retain this system.
C'est un système que nous voulons conserver.
Anything I retain now is velvet.
Tout ce qui me reste est de velours.
A staff member who does not accept the offer referred to in paragraph 1 may retain his contractual relationship with the institution.
L agent qui n accepte pas l offre visée au paragraphe 1 peut conserver sa relation contractuelle avec l institution.
The following defects may be allowed provided the kiwifruit retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality, and presentation
Ils peuvent présenter les défauts suivants à condition de garder leurs caractéristiques essentielles de qualité, de conservation et de présentation
The following defects may be allowed provided the watermelons retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality, and presentation
Elles peuvent présenter les défauts suivants à condition de garder leurs caractéristiques essentielles de qualité, de conservation et de présentation
The following defects may be allowed provided the mushrooms retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation
Ils peuvent présenter les défauts suivants, à condition de garder leurs caractéristiques essentielles de qualité, de conservation et de présentation
An entity may retain the right to a part of the interest payments on transferred assets as compensation for servicing those assets.
Une entité peut conserver le droit à une partie des paiements d intérêt afférents à des actifs transférés à titre de rémunération des services de gestion de ces actifs.
Any Member State which has adopted safeguard measures may in that event retain them until the amendments enter into force in its territory.
Dans ce cas, l'État membre qui a adopté des mesures de sauvegarde peut appliquer celles ci jusqu'à l'entrée en vigueur desdites modifications sur son territoire.
Such arrangements may also specify the period during which food business operators shall retain documents and records in accordance with paragraph 4(c).
Ces modalités peuvent également préciser la durée pendant laquelle les exploitants du secteur alimentaire conservent les documents et dossiers en vertu du paragraphe 4, point c).
These dishes don't retain heat very well.
Ces plats ne conservent pas bien la chaleur.
We must ensure we retain that advantage.
Là, je ne suis pas d'accord.
I think we need to retain it.
Je pense que nous devons la conserver.
Applicable to eggs only, retain as appropriate
Ne concerne que les œufs mention à conserver s'il y a lieu.
The persons concerned will retain their entitlement
L'assuré est un travailleur frontalier (non salarié)
And when ye have divorced your women, and they have attained their period, then either retain them reputably or let them off kindly and retain them not to their hurt that ye may trespass and whosoever doth this assuredly wrongeth his soul.
Et quand vous divorcez d'avec vos épouses, et que leur délai expire, alors, reprenez les conformément à la bienséance ou libérez les conformément à la bienséance. Mais ne les retenez pas pour leur faire du tort vous transgresseriez alors et quiconque agit ainsi se fait du tort à lui même.
Article 4 The Member States may adopt or retain in force stricter provisions in the field covered by this Directive to prevent money laundering .
Article 4 Les États membres peuvent arrêter ou garder en vigueur , dans le domaine régi par la présente directive , des dispositions plus strictes pour empêcher le blanchiment de capitaux .
The Bank of Greece may retain Ernst Young ( Hellas ) Certified Auditors SA as its external auditors , provided that the partner in charge is rotated .
La Banque de Grèce peut conserver comme commissaire aux comptes extérieur Ernst Young ( Hellas ) Certified Auditors SA , à condition que l' associé responsable soit remplacé .
Only radicals and populists of which we retain too many can afford a devil may care attitude toward making the state function more efficiently.
Seuls les radicaux et les populistes que nous possédons encore en trop grand nombre peuvent se permettrent une attitude insouciante envers le renforcement de l'efficacité des institutions d'État.
DE ROSSA (CG). May I ask the President in Office if he would confirm in view of the fact that the Single European Act has within it a clause which indicates that Ireland may retain its neutrality that this act therefore specifically enables a country such as Austria to join the European Community and retain its
De Rossa (CG). (EN) Le Président en exercice peutil confirmer que le fait que l'Acte unique contienne une clause autorisant l'Irlande à rester neutre implique de manière spécifique qu'un pays comme l'Autriche peut

 

Related searches : Retain Moisture - Retain Earnings - Retain Ownership - Shall Retain - Retain Staff - Retain Records - Retain Heat - Will Retain - Retain Profits - Retain Access - Retain People - Retain Possession - Retain For