Translation of "market goes down" to French language:


  Dictionary English-French

Down - translation : Market - translation : Market goes down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The returns on A, B and the market follow the probability distribution below The table shows that stock A goes down half as much as the market when the market goes down and up twice as much as the market when the market goes up.
On peut aussi démontrer que plus le risque est élevé, plus le cours tend à être bas (phénomène de prime de risque), mais cela indépendamment du bêta puisque la prime de risque s'applique à l'ensemble du marché (risque systématique).
Girl 3 Like the stock market, it goes up and down and stuff.
Comme la bourse, ça monte, ça descend et tout.
Down goes the economy and down goes the Labour government s standing.
L économie chancelle, le gouvernement travailliste aussi.
The sound goes down, it echoes back, it goes down, echoes back.
Le bruit diminue, il renvoie un écho, il diminue, renvoie un écho.
It goes down!
Il va tomber !
So, the temperature starts at 25 centigrade, and down it goes, down it goes.
Alors, la température commence à 25 centigrade, et voilà que ça descend, encore et encore.
goes down the drain
passe à l'égout
Market Manipulation Goes Global
Les Chinois ne sont pas les seuls à manipuler les marchés !
The price goes down which means the yuan goes up.
Le prix diminue, ce qui veut dire que le yuan augmente.
You see, whenever it looks like rain, the stock market goes down, like a dog follows a cat.
Quand il va pleuvoir, les actions baissent, comme un chien court après un chat.
It's what goes down best.
C'est ce qui s'avale le mieux.
Almost across the board, productivity goes up, worker engagement goes up, worker satisfaction goes up, turnover goes down.
Presque pour tout le monde, la productivité augmente, l'engagement des employés augmente, la satisfaction des employés augmente, le renouvellement du personnel diminue.
Now the interest goes down, that means the cost of borrowing for the US government goes down
L'intérêt qui diminue, ça signifie que le coût d'emprunt pour le gouvernement américain diminue aussi.
Tom goes to the market.
Tom va au marché.
Now, it goes down to A.
(Rires)
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
Et elle descend sur les côtés et atterrit dans la bouche de la bête.
is a constant. When the frequency goes up, the wavelength comes down. Wavelength goes up, frequency goes down. So, if we have a wave here over here, that's what's interesting as the pitch goes up, things get closer, pitch goes down, things stretch out.
est une constante. Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue. La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Donc si on a une onde ici là, c'est ça qui est intéressant Lorsque le pas augmente, ça se rapproche, le pas diminue, ça s'éloigne.
Mother goes to market every day.
Mère va au marché tous les jours.
But if you look at that graph that goes down and down and down,
Regardez cette courbe qui va toujours en descendant.
Facebook goes down once every four years.
Facebook est inaccessible tous les quatre ans.
Twitter still goes down every four hours
Twitter est inaccessible toutes les quelques heures.
By the star as it goes down.
Par l'étoile à son déclin!
By the Star when it goes down,
Par l'étoile à son déclin!
So the queen goes down in there.
Donc la reine va là dessous.
Cause what goes up must come down
Car tout ce qui monte redescend un jour
And remember, the housing never goes down.
Et souvenez vous, l'immobilier ne chute jamais.
The server goes down from time to time.
Le serveur se plante, de temps à autre.
So that means that the interest goes down.
L'intérêt diminue donc avec la demande.
Bring down the 0. 93 goes into 770?
Descendons le 0 770 par 93?
But it goes down below ground many stories.
Mais il s'enfonce en de nombreux étages sous terre.
Lehman Brothers goes down, the whole lot collapses.
Lehman Brothers chute, et tout s'effondre.
Anyone without papers goes down to the precinct!
Ne faites pas d'ennuis. Pas de papiers vous allez au quartier général.
When the sun goes down, the temperatures plummet.
La température baisse avec une rapidité... Chut...
Symptoms of the split inside an organisation are when stress goes up and passion goes down.
Les symptômes de la rupture au sein d'une organisation, c'est quand le stress monte et la passion baisse.
By the star when it goes down, (or vanishes).
Par l'étoile à son déclin!
I swear by the star when it goes down.
Par l'étoile à son déclin!
See, that skylight goes down and becomes that one.
Vous voyez, cette lucarne descend et devient celle ci.
When your fever goes down, I'll teach you again.
Quand ta fièvre sera tombée, je t'enseignerai de nouveau.
Well, it goes to St. Louis Down to Missouri
Elle va à St Louis, descend dans le Missouri
Normally, material from an impact goes up, then down.
La résolution était de lignes horizontales, divisées en pixels chaque.
down on the plunger as far as it goes.
le piston aussi loin que possible.
Nothing goes up or down my sleeve, no trickery.
Rien ne rentre ni ne sort de ma manche, pas de truc.
He goes down and he meets this famous anglerfish.
Il plonge et rencontre ce fameux poisson pêcheur.
She goes to market every day to buy things.
Elle se rend tous les jours au marché pour acheter des trucs.
Google Earth goes from this view down to your backyard.
Google Earth part de ce point de vue pour descendre jusqu'à votre jardin.

 

Related searches : Goes Down - It Goes Down - Line Goes Down - Price Goes Down - Network Goes Down - Light Goes Down - Computer Goes Down - Sun Goes Down - Server Goes Down - Goes Down Well - Business Goes Down - Website Goes Down - Market Down - Market Goes Up