Translation of "it goes down" to French language:


  Dictionary English-French

Down - translation : It goes down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The sound goes down, it echoes back, it goes down, echoes back.
Le bruit diminue, il renvoie un écho, il diminue, renvoie un écho.
It goes down!
Il va tomber !
So, the temperature starts at 25 centigrade, and down it goes, down it goes.
Alors, la température commence à 25 centigrade, et voilà que ça descend, encore et encore.
Now, it goes down to A.
(Rires)
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
Et elle descend sur les côtés et atterrit dans la bouche de la bête.
By the star as it goes down.
Par l'étoile à son déclin!
By the Star when it goes down,
Par l'étoile à son déclin!
But it goes down below ground many stories.
Mais il s'enfonce en de nombreux étages sous terre.
Down goes the economy and down goes the Labour government s standing.
L économie chancelle, le gouvernement travailliste aussi.
By the star when it goes down, (or vanishes).
Par l'étoile à son déclin!
I swear by the star when it goes down.
Par l'étoile à son déclin!
Well, it goes to St. Louis Down to Missouri
Elle va à St Louis, descend dans le Missouri
down on the plunger as far as it goes.
le piston aussi loin que possible.
And when it comes down and we'll see how it goes.
Quand il atterrit vous allez voir comment ça marche.
And when it comes down and we'll see how it goes.
Quand il atterrit vous allez voir comment ça marche.
goes down the drain
passe à l'égout
So the water goes up. He turns it back down. Great.
Donc l'eau monte. Il tourne vers le bas. Super.
It weights 135kg and goes only 13.5 cm down into water.
Il pèse alors 135 kg, et ne s'enfonce donc que de 13,5 cm !
It goes down to the shack where we are going to.
Ça continue vers la maison où nous allons ensuite.
The first part goes like this... I'd better write it down.
Je veux que vous le mémorisiez.
The price goes down which means the yuan goes up.
Le prix diminue, ce qui veut dire que le yuan augmente.
It's what goes down best.
C'est ce qui s'avale le mieux.
No, they didn't demolish it, just when it goes down, the architecture almost disappears.
Non, ils ne l'ont pas démoli, seulement au moment où il descend, l'architecture disparaît presque.
Almost across the board, productivity goes up, worker engagement goes up, worker satisfaction goes up, turnover goes down.
Presque pour tout le monde, la productivité augmente, l'engagement des employés augmente, la satisfaction des employés augmente, le renouvellement du personnel diminue.
Now the interest goes down, that means the cost of borrowing for the US government goes down
L'intérêt qui diminue, ça signifie que le coût d'emprunt pour le gouvernement américain diminue aussi.
He knows whatever goes into the earth and whatsoever issues from it, whatsoever comes down from the sky, and whatsoever goes up to it.
Il sait ce qui pénètre en terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y remonte.
The accident rate goes down when you apply this to red traffic lights it goes up when you apply it to green traffic lights.
Le taux d'accidents baisse quand on applique ce dispositif aux feux rouges il augmente quand on l'applique aux feux verts.
Girl 3 Like the stock market, it goes up and down and stuff.
Comme la bourse, ça monte, ça descend et tout.
Now, it goes down to A. Now to G. And then to F.
Puis ça descend sur LA. Puis SOL, et FA.
is a constant. When the frequency goes up, the wavelength comes down. Wavelength goes up, frequency goes down. So, if we have a wave here over here, that's what's interesting as the pitch goes up, things get closer, pitch goes down, things stretch out.
est une constante. Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue. La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Donc si on a une onde ici là, c'est ça qui est intéressant Lorsque le pas augmente, ça se rapproche, le pas diminue, ça s'éloigne.
Time goes, and as it goes, it goes faster...
Le temps passe, et quand il passe, il va plus vite...
Oh here it goes, here it goes, here it goes again
Oh, voila c'est parti, voila c'est parti, voila c'est reparti
Ah here it goes, here it goes, here it goes again
Ah voila c'est parti, voila c'est parti, voila c'est reparti
Oh, here it goes, here it goes, here it goes again
Oh, voila c'est parti, voila c'est parti, voila c'est reparti
But if you look at that graph that goes down and down and down,
Regardez cette courbe qui va toujours en descendant.
The way the ocean comes in and goes all white as it swishes down.
L'océan déferler et se briser en écume lorsqu'il roule sur luimême.
Facebook goes down once every four years.
Facebook est inaccessible tous les quatre ans.
Twitter still goes down every four hours
Twitter est inaccessible toutes les quelques heures.
So the queen goes down in there.
Donc la reine va là dessous.
Cause what goes up must come down
Car tout ce qui monte redescend un jour
And remember, the housing never goes down.
Et souvenez vous, l'immobilier ne chute jamais.
On a low fat meal, the blood flow doesn t go down it even goes up.
Après un repas léger, le flux sanguin ne diminue pas , et augmente même.
We're going to bring it down and you get a twelve. Four goes into twelve?
Nous allons le baisser et vous obtenez un douze. quatre entre en douze combien de fois?
On a low fat meal, the blood flow doesn't go down it even goes up.
Après un repas léger, le flux sanguin ne diminue pas , et augmente même.
If all goes well it is to lay down a new multiannual programme in November.
Au niveau économique tout d'abord, bien sûr.

 

Related searches : Goes Down - Market Goes Down - Line Goes Down - Price Goes Down - Network Goes Down - Light Goes Down - Computer Goes Down - Sun Goes Down - Server Goes Down - Goes Down Well - Business Goes Down - Website Goes Down - Down It