Translation of "make provisions for" to French language:


  Dictionary English-French

Make - translation : Make provisions for - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I would advise you to make provisions for your future!
Je vous conseille de préparer votre avenir.
(e) To make all provisions for minimum ages more consistent with the provisions and principles of the Convention.
e) Faire mieux cadrer toutes les dispositions relatives aux âges minimum avec les dispositions et les principes de la Convention.
Price make the job unusually arduous, requiring for example, special leave provisions.
On pense que la prise en charge de ces dépenses le rendra plus efficace dans son travail.
Only women could bear children, for instance, and the law had to make some special provisions for them.
Comme les femmes étaient seules à porter les enfants par exemple, la loi devait prendre des dispositions spéciales à leur égard.
We need to make a start now on laying down clear provisions for the transitional period.
Il nous faut dès à présent définir des dispositions précises pour la période de transition.
1.3 The financial perspectives make provisions for the development of major programmes to fight terrorism and crime.
1.3 Dans les perspectives financières, il est prévu de développer de vastes programmes de lutte contre le terrorisme et la criminalité.
7.6.3 The EESC calls for forthcoming revisions to the EU legislation on electronic communications to considerably strengthen the accessibility provisions and to make such provisions mandatory.
7.6.3 Le CESE plaide pour que les prochaines révisions de la législation communautaire sur les communications électroniques renforcent considérablement les dispositions sur l'accessibilité et pour que l'on confère à ces dispositions un caractère contraignant.
This requires that governments make adequate provisions to finance the transition.
Il est donc nécessaire que les gouvernements prennent des dispositions adéquates pour financer la transition.
In order for it not to be, it must have provisions built into it that make its implementation compulsory.
Je vais faire porter mes questions sur ce rapport le rapport de la Commission sera t il annuel?
The Secretary General might be requested to make the necessary budgetary provisions.
On pourrait demander au Secrétaire général de prendre les dispositions budgétaires nécessaires à cette fin.
So all these provisions make this document an additional instrument underpinning equality.
Toutes ces dispositions font donc que ce texte est un instrument supplémentaire à l'appui de l'égalité.
The Council is obviously willing to make full use of these provisions.
Le Conseil est évidemment disposé à donner plein effet à ces dispositions.
slow us down to a walk and make us carry double provisions.
Vous nous ralentiriez, naus feriez porter plus de provisions.
The Commission does not plan to make proposals for harmonization of national provisions for damage cover caused by storms and other natural catastrophes.
La Commission n'a pas l'intention d'élaborer des propositions visant à harmoniser les dispositions nationales régissant la couverture des dommages dus aux tempêtes et autres catastrophes naturelles.
But if we fail to make provisions for lives that are longer, many elderly people will be condemned to poverty.
Si nous ne parvenons pas à être prévoyants en vue d une certaine longévité qui alors se réaliserait, de nombreuses personnes âgées seront condamnées à la pauvreté.
5) Improved and harmonised transparency provisions be beneficial for scheme members and beneficiaries and make IORPs more comparable across borders.
5) Les dispositions améliorées et harmonisées en matière de transparence seraient bénéfiques pour les affiliés et les bénéficiaires des régimes de retraite et faciliteraient la comparaison des IRP d'un pays à l'autre.
It can just as well make provisions or take precautions for protection of certain threatened or otherwise protected animal species.
C'est pourquoi l'objectif consiste bien à conserver toutes les espèces animales et végétales, et non pas seulement à préserver tel animal ou telle autre plante en particulier.
Instead it is pro posed at this stage to make the provisions compulsory for vehicles in the categories Ml and Nl.
Par ailleurs, il est prématuré d'imposer cette obligation aux passagers des autobus.
So the fact that there are no provisions is indicative of the fact that no one wanted to make provisions for this so as not to undermine the pro nuclear dogma.
Si donc rien n'a été prévu c'est que l'on ne voulait rien prévoir pour ne pas risquer d'affaiblir le dogme pronucléaire.
However, provisions established the rules under which the republics could make such changes.
Cependant, des dispositions établissaient les règles selon lesquelles les républiques pouvaient effectuer des changements.
All Planning Authorities have to make such provisions in local and structure plans.
Toutes les autorités chargées de l aménagement doivent prendre des dispositions allant dans ce sens dans les plans de structure et les plans locaux.
What are the legal bases and how are we going to make transitional provisions, provide for derogation for one part of a Member State ?
Sur quelles bases juridiques et comment allonsnous prévoir des dispositions transitoires, des modalités dérogatoires pour une partie d'un Etat membre ?
If we make provisions for long lives that are cut short, we will have wasted huge amounts of precious economic resources.
Si nous nous montrons prévoyants en vu d une certaine longévité qui finalement ne se produit pas, nous aurons gâché d énormes quantités de ressources économiques précieuses.
In addition Articles 25(3) 26(2) allow the state to make special provisions for the protection of women and children.
d) Le travail de nuit des femmes est interdit (sect.
3.7 The Committee agrees that the new immigration legislation should make less restrictive provisions for family reunification than Directive 2003 86.
3.7 Le Comité souscrit à ce que la nouvelle législation en matière d'immigration envisage le regroupement familial de manière moins restrictive que celle prévue par la directive 2003 86.
3.8 The Committee agrees that the new immigration legislation should make less restrictive provisions for family reunification than Directive 2003 86.
3.8 Le Comité souscrit à ce que la nouvelle législation en matière d'immigration envisage le regroupement familial de manière moins restrictive que celle prévue par la directive 2003 86.
3.8 The Committee agrees that the new immigration legislation should make less restrictive provisions for family reunification than the current directive.
3.8 Le Comité souscrit à ce que la nouvelle législation en matière d'immigration envisage le regroupement familial de manière moins restrictive que celle prévue par la directive en vigueur.
A society which supposedly safeguards individual rights should also make provisions for protecting its citizens at the level of the individual.
Une société qui se prétend garante des droits individuels devrait garantir également la protection de ses citoyens dans leur dimension individuelle.
Various other provisions make it possible to avoid the use of the death penalty.
D'autres dispositions permettent d'éviter que la peine de mort soit exécutée contre le condamné.
C. Measures taken to make the principles and provisions of the Convention widely known
Mesures prises pour faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention
The new provisions will make environmental protec tion a component of the Community's other policies.
Il convient de souligner que les nouvelles dispositions feront de la protection de l'environnement une composante des autres politiques de la Communauté.
Decision 97 36 did not make any substantial change to the provisions described above.
La délibération no 97 36 n a pas apporté de modification substantielle aux dispositions décrites.
r) Make adequate provisions for child care services and formulate policies that will enable parents to balance family responsibility with work responsibilities
r) Prendre des mesures appropriées pour assurer des services de garde d'enfants et formuler des politiques qui permettent aux parents de concilier leur vie professionnelle avec leurs obligations familiales
It had also submitted a number of proposals for promulgating, abrogating or amending legal provisions to make them compatible with the Convention.
Elle avait également proposé l apos adoption d apos un certain nombre de textes et l apos abrogation de certaines dispositions ou leur modification afin de les rendre compatibles avec la Convention.
These provisions make it easier for the Member States to use these facilities but they do not oblige them to use them.
Ces dispositions, pour faciliter le recours à ces options par les États membres, ne les obligent pas pour autant à y recourir.
I am aware that there are no such provisions in certain Member States, but you cannot make the Commission responsible for the fact that various Member States either make no or insufficient provision for worker participation.
Il nous faut pour cela procéder par la voie de règlements et de directives, et de cette manière, nous élaborerons une réglementation pour l'ensemble de la Communauté par le biais d'une décision du Conseil de ministres et avec la participation de cette Assemblée.
They argue that the new provisions have further loopholes which make the whole document weaker.
Elles démontrent que les nouvelles dispositions ont encore des failles qui affaiblissent l'ensemble du dispositif.
Essentially, they have to hold capital and provisions to make sure their balance sheets balance.
Essentiellement, elles sont tenues de détenir les capitaux et provisions capables de garantir l'équilibre de leurs bilans.
In those circumstances, it was necessary to make excep tions to the provisions then in force.
Dans ces conditions, il s'avéra nécessaire de prévoir des dérogations aux dispositions alors en vigueur.
Provisions regarding the right of the registry administrator to make changes to the registry website.
Dispositions relatives au droit, pour l'administrateur du registre, d'apporter des modifications au site web du registre.
A number of provisions have been added that make explicit the requirement for national regulatory authorities to coordinate their actions with each other.
Un certain nombre de dispositions ont été ajoutées pour rendre explicite l'exigence qui incombe aux autorités réglementaires nationales de coordonner mutuellement leurs actions.
It will attempt to identify differences between, and best practices in, various headquarters agreements and make recommendations for possible harmonization of such provisions.
On tentera d'y mettre en évidence les différences existant entre plusieurs accords, ainsi que les pratiques optimales, et de formuler des recommandations pour en harmoniser les dispositions.
This Regulation, therefore, has to make provisions for the administration and control needs in view of any possible choice that might be taken.
Le présent règlement doit, par conséquent, prévoir les dispositions nécessaires pour répondre aux besoins en matière d'administration et de contrôle correspondant aux divers choix possibles.
the provisions for enforcement .
les dispositions relatives à la mise en œuvre .
Special provisions for trailers
5.2 Prescriptions particulières pour les remorques

 

Related searches : Make Provisions - Provisions For - Make For - Provisions For Claims - Provisions For Receivables - Provisions For Payment - Provisions For Guarantees - No Provisions For - Contains Provisions For - Provisions For Handling - Provisions For Depreciation - Legal Provisions For - Except For Provisions - Provisions For Termination