Translation of "look kindly" to French language:


  Dictionary English-French

Kindly - translation : Look - translation : Look kindly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In law, please look to us kindly!
Beau frère, prend soin de nous !
Please look to me kindly too, in law!
Prend soin de moi, beau frère !
They look paternal, kindly, and they look down at us but also past us.
Ils ont l'air paternel, rassurant et ils regardent vers nous, mais aussi devant nous.
May the Lord look kindly upon you and give you peace.
Puisse le seigneur vous considérer avec bonté et vous accorder la paix.
After the scandal this afternoon, the Company won't look kindly on you.
Après ce scandale, la Compagnie ne sera pas chaude à votre égard.
Kindly look her up in my index, Doctor, murmured Holmes without opening his eyes.
Merci de la regarder dans mon index, docteur, murmura Holmes sans ouvrir les yeux.
Kindly look her up in my index, Doctor, murmured Holmes without opening his eyes.
Veuillez la regarder dans mon index, docteur , murmura Holmes sans ouvrir les yeux.
Mr Commissioner, Sir, you cannot expect Parliament to look kindly on the fact that the Commission's pro
(') Demande de levée de l'immunité parlementaire d'un membre Dépôt de documents Débat d'actualité et d'urgence (annonce) cf. procèsverbal.
Kindly?
De I'affection?
Many young European voters, who may know better, will most likely not look kindly at such opportunistic tactics.
De nombreux jeunes électeurs européens, peut être mieux avisés, auront probablement peu de tolérance pour de telles tactiques opportunistes.
Thank you kindly.
Merci bien.
Kindly follow me.
Veuillez me suivre.
Thank you kindly.
Je te remercie.
Thank you kindly.
Merci bien...
Kindly conduct us.
Conduiseznousy.
Thank you kindly.
Merci infiniment.
Will you kindly
Veuxtu bien...
kindly, I hope.
En bien, j'espere.
May I conclude by extending my best wishes to Com missioner Marin and hoping that he will look kindly on smallscale fishing.
Enfin, je ne saurais conclure, Monsieur le Prési dent, Mesdames et Messieurs, sans souhaiter beau coup de succès au commissaire Marin et sans lui demander de se souvenir des pêcheurs artisanaux.
Kindly refrain from smoking.
Merci de vous abstenir de fumer.
Speak kindly to others.
Parlez gentiment aux gens.
He kindly answered questions.
Il a gentiment répondu aux questions.
Kindly follow this man.
Veuillez suivre cet homme.
Kindly inform the Committee
Veuillez informer le Comité 
Benjy, kindly stay here.
Benjy, reste ici !
Thank you very kindly.
Merci beaucoup.
Thank you very kindly.
Merci beaucoup.
Thank you very kindly.
Merci du fond du cœur.
kindly follow me, miss.
Je reviendrai dans une heure. Voulezvous..
Now kindly get out.
Maintenant, sors d'ici.
Lady, kindly step aside.
Sur le côté, madame.
Thank you kindly, Tim.
Merci beaucoup, Tim.
Thank you kindly, India.
Merci infiniment, India.
He kindly answered the question.
Il a répondu aimablement à la question.
He kindly answered the question.
Il a gentiment répondu à la question.
Kindly follow these instructions closely.
Veuillez suivre attentivement ces instructions.
Lo! Allah loveth the kindly.
Car Allah aime, certes, les bienfaisants.
So kindly hear me out.
Veuillez donc m'écouter.
Thank you kindly. You bet.
Merci infiniment. avec plaisir.
Thank you kindly, Mr Söderman.
Merci, Monsieur Söderman.
God bless you kindly, sir.
Que Dieu vous bénisse...
Kindly release my dear friend.
Mettez monsieur en liberté, Monsieur est un de mes amis.
Kindly don't jump to conclusions.
Pas de conclusions hâtives.
Will you kindly produce them?
Pourriezvous les montrer ?
Thank you kindly, Mr. Cratchit.
Merci beaucoup, M. Cratchit.

 

Related searches : Look Kindly Upon - Kindly Yours - Kindly Reply - Kindly Offer - I Kindly - We Kindly - Kindly Invited - Kindly Refer - Kindly Suggest - Kindly Consider - Kindly Send - Kindly Acknowledge