Translation of "lighten the mood" to French language:
Dictionary English-French
Lighten - translation : Lighten the mood - translation : Mood - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He tried to lighten the mood. | Il tenta d'égayer l'humeur. |
He tried to lighten the mood. | Il a tenté d'égayer l'humeur. |
He tried to lighten the mood. | Il a essayé d'égayer l'humeur. |
Tom tried to lighten the mood. | Tom a essayé de détendre l'atmosphère. |
Tom tried to lighten the mood. | Tom essaya de détendre l'atmosphère. |
Lighten | Éclaircir |
Lighten | Droite |
Lighten | Plus lumineux |
Lighten | Fuseau horaire |
Lighten up. | Relaxe ! |
Lighten up. | Détendez vous ! |
Lighten up. | Détends toi ! |
Lighten up. | Détends toi. |
Lighten up! | Détendez vous ! |
Lighten up! | Discuter? |
Lighten up, old timer. | Écoute bien, le vieux. |
appreciably lighten the burden on consumers, | réduire sensiblement les coûts pour les consommateurs, |
However, not all bloggers are as pessimistic, with one even trying to lighten the mood by joking that if a dirty bomb explodes tomorrow in Makhachkala (Dagestan s capital) Dagestanis will take it in stride | Tous les blogueurs ne partagent pas ce pessimisme, et l'un d'eux a même essayé de détendre l'atmosphère en plaisantant que si une bombe sale explose demain à Makhachkala (la capitale du Daghestan) les Daghestanais ne se laisseront pas émouvoir |
Depression, Mood altered, Mood swings | Altération de |
No, if it does not lighten. | Non, s'il ne fait pas d'éclairs. |
He sang a song to lighten the atmosphere. | Il chanta une chanson pour égayer l'atmosphère. |
It was just a joke. Lighten up! | C'était juste une blague. Détends toi ! |
It was just a joke. Lighten up! | C'était juste une blague. Détendez vous ! |
There'll be plenty of pockets to lighten. | Il y aura plein de poches à alléger. |
Mood | Mood |
Some people needs to lighten up a bit. | Certaines personnes devraient prendre un peu de distance. |
Lighten our darkness, we beseech thee, oh Lord. | Éclaire nos ténèbres, nous t'en implorons, oh Seigneur. |
Well, let them lighten you up. I'm busy. | Parfait.Je suis occupé. |
Because he sacrifices pride to lighten our loads. | Il sacrifie son orgueil pour alléger nos souffrances. |
That would lighten the burden for countries of first asylum. | Cela allégerait d apos autant la charge qui pèse sur les pays de premier asile. |
mood swings, | instabilité émotionnelle, |
You're spoiling the mood. | Tu fous en l'air l'atmosphère. |
You're spoiling the mood. | Vous gâchez l'atmosphère. |
You're spoiling the mood. | Tu gâches l'atmosphère. |
Don't spoil the mood. | Ne casse pas l'ambiance. |
The mood is ruined! | Ca tue l'ambiance! |
It's in the mood. | Elle en a envie. |
One key idea was to lighten the tax burden on labor . | L une des idées principales était d alléger le poids fiscal pesant sur la main d œuvre . |
nightmare, depression, depressed mood, anxiety, insomnia, mood altered, abnormal dreams, sleep disorder | Cauchemars, dépression, humeur dépressive, anxiété, insomnie, altérations de l humeur, rêves anormaux, troubles du sommeil |
He needs a few jokes to lighten up his talk. | Il a besoin de quelques plaisanteries pour alléger son discours. |
Mood is celebratory. | L'humeur est festive. |
Anxiety, euphoric mood | Somnolence, insomnie, paresthésies, |
Disorientation Euphoric mood | Désorientation Humeur euphorique |
Disinhibition, elevated mood | Désinhibition, excitation psychique |
Mood alterations Dysphoria | Hallucination s |
Related searches : Lighten The Workload - Lighten The Load - Lighten The Burden - Lighten Up - Ruin The Mood - Captures The Mood - Alter The Mood - Captured The Mood - Dampen The Mood - Get The Mood - Caught The Mood - Spoil The Mood - Catch The Mood