Translation of "liable in damages" to French language:
Dictionary English-French
Damages - translation : Liable - translation : Liable in damages - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Infringement rendered the company concerned liable for damages. | Toute infraction à ces dispositions rend la société considérée responsable des dommages. |
You can be sued and found liable for monetary damages. | Tu peux être poursuivi en justice... ...et devoir payer des dommages et intérêts. |
(a) imply that a bus and or coach undertaking is the sole party liable to pay damages or | (a) comme désignant la compagnie d autobus et ou d autocars seule partie redevable de dommages intérêts ou |
Each party shall be liable to the other parties for damages it causes by any breach of these clauses. | Chaque partie est responsable envers l autre partie des dommages qu elle cause par suite d un manquement aux présentes clauses. |
Any person, entity or corporation which contravenes the present decree in respect of Namibia may be held liable in damages by the future Government of an independent Namibia. | Toute personne, entité ou société qui contrevient au présent décret à l'égard de la Namibie pourra faire l'objet d'une demande en réparation de la part du futur gouvernement d'une Namibie indépendante. |
Non compliance with such contract by the worker shall only render him civilly liable for damages, but in no case shall it imply coercion against his person. | L'inexécution dudit contrat par l'employé n'engage que la responsabilité civile de ce dernier, sans qu'il puisse faire l'objet d'une quelconque mesure de coercition à titre personnel. |
Above that amount, the railway undertaking shall not be liable for damages if it proves that it was not negligent or otherwise at fault. | Au delà de ce montant, l entreprise ferroviaire n est pas responsable des dommages si elle apporte la preuve qu'elle n'a pas été négligente ou fautive d'une autre manière. |
4.7.2 The civil liability provisions should ensure that those involved are liable only to the extent that they are able to prevent possible damages. | 4.7.2 Les dispositions en matière de responsabilité civile devraient veiller à ce que les parties concernées ne soient responsables que dans la mesure où elles sont en mesure de prévenir le dommage éventuel. |
4.7.2 The civil liability provisions should ensure that those involved are liable only to the extent that they are able to prevent possible damages. | Les dispositions en matière de responsabilité civile devraient veiller à ce que les parties concernées ne soient responsables que dans la mesure où elles sont en mesure d'éviter le dommage éventuel. |
4.7.2 The civil liability provisions should ensure that those involved are liable only to the extent that they are able to prevent possible damages. | Les dispositions en matière de responsabilité civile devraient veiller à ce que les parties concernées ne soient responsables que dans la mesure où elles sont en mesure de prévenir le dommage éventuel. |
The eighteen year lawsuit against Chevron came to a climax when a judge ruled that Texaco (now owned by Chevron) was liable environmental damages in the Ecuadorian rainforest. | Les dix huit ans de procès contre la société Chevron ont atteint leur sommet quand un juge a statué que Texaco (maintenant détenu par Chevron) était reconnu coupable de dommages environnementaux dans la forêt vierge équatorienne . |
Any person, entity or corporation which con travenes the present decree in respect of Namibia may be held liable in damages by the future Government of an independent Namibia. bia. | C. Des articles ou annexes du traité d'adhésion de l'Espagne et du Portugal ont ils trait à des activités qui pourraient contrevenir au décret? |
23. If an administrative authority violates a law the State Treasury or, as the case may be, a municipal treasury may be liable for damages. | 23. Dans le cas où une autorité administrative viole une loi, le Trésor public ou, le cas échéant, le Trésor d apos une collectivité locale peut être tenu à réparation. |
89. If an administrative authority violates a law, the State Treasury or a municipal treasury, as the case may be, may be liable for damages. | 89. Lorsqu apos une autorité administrative viole une loi, l apos Etat ou la municipalité, selon le cas, peut avoir à verser des dommages. |
Software patents have their downside in that designers can by no means always know they are infringing patents and may indeed become liable for damages on a huge scale. | Les brevets protégeant les logiciels ont également leurs inconvénients, en ce que les concepteurs ne peuvent aucunement savoir en permanence s'ils enfreignent des brevets et risquent d'avoir à payer des dommages et intérêts considérables. |
Under no circumstances, including but not limited to negligence, shall the UNECE TIR secretariat be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages, even if the UNECE TIR secretariat has been advised of the possibility of such damages. | Le secrétariat TIR de la CEE ne saurait en aucun cas, y compris, mais sans y être limité, le cas de négligence, être tenu responsable d'un quelconque dommage direct, indirect, accessoire, particulier ou subséquent, lors même qu'il aurait été prévenu du risque de ce dommage. |
In an action for damages, the court awards general and special damages. | Dans une action en dommages intérêts, le tribunal accorde une indemnité générale et une indemnité spéciale. |
7.1.2.4 In the USA, the actual damages awarded are accompanied by punitive damages. | 7.1.2.4 Les dommages et intérêts compensatoires sont accompagnés de dommages et intérêts punitifs. |
The European Agency for Safety and Health at Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data. | L'Agence Européenne pour la Sécurité et la Santé au Travail n'est passible d'aucun dommage ni plainte ou autre obligation dus à l'utilisation de ces données. Wm I ta . |
The European Agency for Safety and Health at Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data. | L'Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail n'est passible d'aucun dommage ni plainte ou autre obligation dus à l'utilisation de ces données. 4w . |
The European Agency for Safety and Health at Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data. | L'Agence Européenne pour la Santé et la Sécurité au Travail n'est passible d'aucun dommage ni plainte ou autre obligation dus à l'utilisation de ces données. |
The European Agency for Safety and Health al Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data. | L'Agence Européenne pour la Santé et la Sécurité au Travail n'est passible d'aucun dommage ni plainte ou autre obligation dus à l'utilisation de ces données. |
7.1.2.4 In the USA, the compensatory damages awarded may be accompanied by punitive damages. | 7.1.2.4 Les dommages et intérêts compensatoires peuvent être accompagnés de dommages et intérêts punitifs. |
The principle of strict liability applies, which means that the plaintiffclaimant may be liable to pay damages even if he acted in good faith, and substantial sums of money may be involved. | Le principe de la stricte responsabilité s'applique en d'autres termes, la partie requérante peut être tenue de verser des dommages et intérêts même si elle a agi en toute bonne foi et si des montants considérables risquent d'être en jeu. |
Damages | Dommages et intérêts |
Damages | Les autorités douanières ont recours aux techniques d'analyse de risque pour cibler et repérer les cargaisons contenant des marchandises soupçonnées de porter atteinte à un droit de propriété intellectuelle. |
Damages | Mesures aux frontières |
Damages | les programmes et activités de coopération, conformément à l'article 23.7 |
Damages | Le présent chapitre s applique à toutes les entreprises visées à l article 300, au niveau du gouvernement central et sous central. |
Damages | Dommages intérêts |
(4) The procuring entity shall not be liable to suppliers or contractors for damages owing solely to a failure to maintain a record of the procurement proceedings in accordance with the present article. | 4. L apos entité adjudicatrice n apos est pas passible de dommages intérêts envers les fournisseurs ou entrepreneurs pour la seule raison qu apos elle n apos a pas conservé de procès verbal de la procédure de passation du marché conformément au présent article. |
(4) The procuring entity shall not be liable to suppliers or contractors for damages owing solely to a failure to maintain a record of the procurement proceedings in accordance with the present article. | 4. L apos entité adjudicatrice n apos est pas tenue de verser des dommages intérêts aux fournisseurs ou entrepreneurs pour la simple raison qu apos elle n apos a pas dressé de procès verbal de la procédure de passation de marché conformément au présent article. |
It is possible to demand damages for financial loss and moral damages in the instances described. | Dans tous les cas décrits plus haut, il est possible de demander des dommages intérêts en réparation des pertes financières subies ainsi que du dommage moral. |
5.4.2 Damages. | 5.4.2 Indemnisation des dommages. |
(b) nominal damages | b) Des dommages intérêts symboliques |
3.5 Simulated damages | 3.5 Simulation d'avaries |
8.9 Damages other | 8.9 des dommages intérêts autres |
9.9 Damages other | 9.9 des dommages intérêts autres |
It damages Parliament. | Elle nuit à notre Parlement. |
In a proper case the court may award exemplary damages and such damages may be appropriate in a bad case of torture. | Dans un cas grave, le tribunal peut accorder une indemnité à titre d apos exemple. |
They want around 20 million Euro in damages. | Ils demandent environ 20 millions de dommages et intérêts. |
Thirdly, grievances must be addressed, damages assessed and steps taken to address those damages. | Troisièmement, les plaintes doivent être entendues, les dommages évalués et des mesures prises pour y remédier. |
The shipper shall, even if no fault can be attributed to him, be liable for all the damages and costs incurred by the carrier or the actual carrier by reason of the fact that | L'expéditeur répond des actes et omissions des personnes auxquelles il a recours pour assurer les tâches et satisfaire aux obligations visées aux articles 6 et 7, comme s'il s'agissait de ses propres actes et omissions pour autant que ces personnes agissent dans l'accomplissement de leurs fonctions. |
The damages are fixed. | Le montant de l apos indemnité est fixe. |
8. Indirect damages 65.0 | 8. Préjudices indirects |
Related searches : In Damages - Liable In Full - Liable In Tort - Liable In Contract - Results In Damages - Undertaking In Damages - Damages In Kind - Damages In Transit - Damages In Contract - Liability In Damages - Damages In Tort