Translation of "left after" to French language:


  Dictionary English-French

After - translation : Left - translation : Left after - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Solonas left after writing , he left..
Solon est parti après avoir écrit les règles, il est parti... parti pendant 10 ans.
He left after me.
Il est parti après moi.
What s Left After 1989?
Que reste t il de 1989?
Cronin left shortly after.
Cronin quitte le groupe peu après.
And after they left?
Et après leur départ ?
He came after you left.
Il est venu après que tu fus parti.
He came after you left.
Il est venu après que vous êtes parti.
He came after you left.
Il est venu après que vous êtes partis.
I left everything after that.
J'ai tout laissé alors!
After that I left home.
Alors, je suis partie.
After that officer left me,
Après le départ de l'officier,
After you left our show.
Aprês votre départ.
He arrived after I had left.
Il est arrivé après que je suis parti.
The buses left one after another.
Les cars partirent l'un après l'autre.
He left soon after our arrival.
Il partit rapidement après notre arrivée.
He left after he had lunch.
Il partit après qu'il eût déjeuné.
She left home after three days.
Elle est partie de chez elle au bout de trois jours.
After you had left, he came.
Après que tu fus parti, il est venu.
Of your chaps after they left.
Un de vos gars.
1) Shafqat left school after grade IV.
1) Shafqat a abandonné l'école après la 4ème.
After several delays, the plane finally left.
Après plusieurs retardements, l'avion finit par décoller.
Dan became depressed after Linda left him.
Dan a fait une dépression après que Linda l'ai quitté.
Tom came after everybody else had left.
Tom est venu après que tout le monde était parti.
Tom came after everybody else had left.
Tom est venu après que tous les autres étaient partis.
We just ate and left right after.
Nous avons juste mangé, et nous sommes partis juste après.
I found out after I left her.
J'ai découvert après que je l'a quittée.
Soso. The party slumped after you left.
Votre départ a tué la soirée.
It must have happened after you left.
Ça a dû arriver depuis.
After that twomeninabedroom farce... I sort of imagined that when we left, he left.
Je pensais qu'ayant vu deux hommes s'enfuir, il se serait enfui.
After approx . 800 metres turn left into Kaiserstraße .
Environ 800 mètres plus loin , tourner à gauche dans la Kaiserstraße .
After his wife left him, Harold went nuts.
Après que sa femme l'ait quitté, Harold est devenu fou.
After he left school, he went to London.
Après avoir quitté l'école, il est allé à Londres.
He married directly after he left the university.
Il s'est marié directement après avoir quitté l'université.
The plane left after a three hour delay.
L'avion est parti avec un retard de trois heures.
I left after what happened last night too.
Je suis partie après ce qui s'est passé la nuit dernière aussi.
Soon after, Eycke left the band and C.O.C.
Peu après, Eycke quitte le groupe, et C.O.C.
After season 5, Sarah Polley left the show.
Après la saison 5, Sarah Polley quitta la série.
After she had left a vote was taken.
Après son départ, un vote a lieu.
A tragedy at the museum after you left.
Une tragédie a eu lieu au musée après votre départ.
It must have got there after we left.
Il a dû arriver après notre départ.
Where did you go after you left work ?
Où êtesvous allé après ?
You left just after Mephisto began his aria.
Vous êtes partie quand Mephisto a chanté.
She returned to your study after you left.
Elle est retournée à votre cabinet après votre départ.
Where'd you go after you left the dance?
Où êtesvous allé après le bal? Ici.
After Obama s Visit (Upper left hand corner and clockwise)
Après la visite de M. Obama (en haut à gauche dans le sens des aiguilles d'une montre)

 

Related searches : After We Left - After They Left - After He Left - After You Left - After Having Left - Leave Left Left - Left Unchecked - Left Ventricle - Left Back - Already Left - Left Click - She Left