Translation of "leaving to england" to French language:


  Dictionary English-French

England - translation : Leaving - translation : Leaving to england - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm leaving. I'm going to England.
Je vais en Angleterre.
In leaving England, I should leave a loved but empty land Mr.
En quittant l'Angleterre, j'abandonnerai un pays aimé, mais vide pour moi.
Millions of litres have gone out from my part of Wales to the rich lowlands of England, leaving my constituency almost bereft of quota.
Des millions de litres de lait sont passés de ma région galloise vers les riches plaines anglaises, ce qui a quasiment privé ma circonscription de quotas.
If she goes to England, I'll write to England.
Si elle va en Angleterre, j'écrirai làbas.
Philip spent most of his time abroad, while his wife remained in England, leaving her depressed at his absence and undermined by their inability to have children.
Philippe passa une grande partie de son temps sur le continent laissant la reine éplorée et déprimée par son absence et son incapacité à procréer.
To England?
En l'Angleterre?
Back to England?
En Angleterre ?
We have crossed two hundred and seventy leagues of sea since leaving Port Gräuben and we are six hundred and twenty leagues from Iceland, under England.
Nous avons franchi deux cent soixante dix lieues de mer depuis Port Graüben, et nous sommes à six cent vingt lieues de l'Islande, sous l'Angleterre.
USA, USA, USA or England, England.
USA, USA, USA ou Angleterre, Angleterre.
We're going to England !
Nous allons partir en Angleterre !
You're going to England?
Tu rentres en Angleterre ?
He's gone to England.
II est parti en Angleterre.
I'll go to England.
Je vais aller en Angleterre.
Donal, go to England.
Va en Angleterre...
After returning to England, Barbara taught at a high school in Guildford, England.
Après son retour en Angleterre, Barbara enseigne dans un lycée de Guildford.
Richard is England, or John is England.
Richard est l'Angleterre ou Jean est l'Angleterre.
Ever the faith endures, England, my England
Je te suis tout dévoué, Ô douce Angleterre
Scotland, Northern Ireland, Northern England, Eastern England
Écosse, Irlande du Nord, Northern England, Eastern England
Most students from other regions come from South East England, the East of England, and, to a lesser degree, South West England the vast majority are from the south of England.
Le Commuter Belt couvre actuellement la plus grande partie de la région du Sud Est et une partie de la région de l'Est de l'Angleterre.
He crossed over to England.
Il a traversé vers l'Angleterre.
Then I went to England.
Je suis alors allé en Angleterre.
She's going back to England.
Elle rentre en Angleterre.
England gives welcome to Montferrat.
L'Angleterre accueille Montferrat.
But I'm going to England.
Mais je pars pour l'Angleterre.
I must return to England.
Je dois rentrer en Angleterre.
When you come to England?
Quand êtesvous arrivé dans notre pays ?
I'll go back to England.
Je retournerai en Angleterre.
England
England
England?
Angleterre?
England!
L'Angleterre !
England
Angleterre
England.
De l'Angleterre.
England.
L'Angleterre.
England?
D'Angleterre ?
England.
L'Angleterre!
england
england
Yes, to England, not to France.
C'est bien en Angleterre qu'il l'envoie.
Welcome to Windsor and to England.
Bienvenue à Windsor en Angleterre.
I want to go to England.
Je veux aller en Angleterre.
Boniface also asked for information on when the Gregorian mission to England arrived in England.
Il lui demande également des informations sur la date d'arrivée de la mission grégorienne en Angleterre.
I'm leaving. You hear me? I'm leaving.
Je pars, tu entends, je pars
However you hate the King, England is still England.
Même si vous haïssez le Roi, l'Angleterre est l'Angleterre !
He was a younger brother of Edward I of England, Margaret of England, and Beatrice of England, and an older brother of Katherine of England.
Il était le jeune frère d'Édouard Ier d'Angleterre, de Marguerite d'Angleterre, et de Béatrice d'Angleterre, et le frère aîné de .
Southern England, the South and the South of England are imprecise terms that refer to the southern counties of England that border the English Midlands.
Le Sud de l'Angleterre (en anglais ) est une expression imprécise se référant aux comtés du sud de l'Angleterre.
We're leaving one world, leaving Kitty in one world and taking her to another.
Nous quittons un monde, KItty quitte un monde et va en rejoindre un autre.

 

Related searches : Move To England - Send To England - Trip To England - Return To England - Welcome To England - Come To England - Visit To England - Due To Leaving - Leaving To London - Leaving To Germany - Up To Leaving - Northern England