Translation of "largely based" to French language:
Dictionary English-French
Based - translation : Largely - translation : Largely based - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The new systems will be largely field based. | Les nouveaux systèmes seront principalement destinés aux bureaux extérieurs. |
In actual fact it is largely based upon social dumping. | M. Falconer (S). (EN) Madame le Président, nous appuierons ce rapport. |
Treaty based debt ceilings are largely toothless, as Europe s experience suggests. | Les plafonds sur la dette basés sur des traités sont largement inefficaces, comme on l a vu avec l'expérience européenne. |
Indeed, our consumer society is largely based on the seduction capital. | C'est sur le capital séduction lt br gt que repose en grande partie en fait notre société de consommation. |
The flexible economies were largely based on market oriented, private initiatives. | La flexibilité de l apos économie a été dans une large mesure favorisée par les initiatives privées, orientées par le marché. |
5.1 CC is based on and largely dependent on the internet. | 5.1 Le CC s'appuie sur et dépend largement de l'Internet. |
5.1 CC is based on and largely dependent on the internet. | 5.1 Le CC s'appuie sur l'internet dont il dépend largement. |
Like the NATO common fund, EU contributions are largely based on GDP. | Tout comme le fonds commun de l OTAN, les contributions de l UE sont en grande partie basées sur le PIB. |
The success of the Empire was largely based upon the Imperial Navy. | Le succès de l'Empire était en grande partie fondée sur la Marine Impériale. |
Languages The main language is Filipino, which is largely based on Tagalog. | Langues La langue principale est le filipino, qui est largement basé sur le tagalog. |
The Council apos s conclusions were largely based on the recommendations in those reports. | Les conclusions du Conseil se fondaient dans une large mesure sur les recommandations contenues dans ces rapports. |
The book is believed to be largely based on Fitzgerald's relationship with Zelda Fitzgerald. | Le livre est largement inspiré de la propre vie de Fitzgerald et de son mariage avec Zelda. |
The text is largely based on the Green Book on the prospects for Community agriculture. | Le pro gramme prévoit, en outre, un degré de coordination suffisant avec d'autres initiatives au niveau national comme au niveau communautaire. |
The sectoral classification shall be based largely on NACE 2 at the three digit level . | La classification sectorielle repose en grande partie sur le niveau à trois chiffres de la NACE 2 . |
The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is. | La valeur d un investissement se fonde principalement sur la perception de son degré de risque. |
So far, surveys of immigrants and working life have largely been based on first generation immigrants. | Jusqu'ici, les enquêtes sur la vie professionnelle des immigrants s'intéressaient principalement à la situation des personnes de première génération. |
4.1 The economy of islands is largely based on their own agricultural, livestock and fisheries resources. | 4.1 L'économie des îles est basée dans une mesure non négligeable sur l'agriculture, l'élevage et la pêche. |
The accession partnership per se is a very balanced document, based largely on the Helsinki conclusions. | En tant que tel, le partenariat à l'adhésion est un document très équilibré qui repose pour l'essentiel sur les conclusions d'Helsinki. |
His reputation in the 20th century in Russia was largely based on his popular work for children. | Son œuvre est aujourd'hui appréciée en Russie. |
While the United States has a primarily market based financial system , the euro area is largely bank centred . | Alors que le système financier des États Unis s' appuie essentiellement sur le marché , celui de la zone euro est dans une large mesure centré sur les banques . |
Its growth model, based largely on exporting cheap manufactured goods to developed countries, is running out of steam. | Son modèle de croissance, en grande partie fondé sur l exportation de produits manufacturés bon marché vers les pays développés, commence en effet à s essouffler. |
(a) The analysis of the facts on which this hypothesis is based is still largely open to dispute. | (a) l'établissement des faits sur lesquels cette hypothèse se fonde est toujours extrêmement contesté. |
The textile industry, traditionally based on the abundantly available sheep's wool, largely consists of small firms and homeworkers. | L'industrie textile, fondée sur la présence tradition nellement abondante de laine de mouton, est essentiellement tournée vers de petites entreprises et vers la préparation à domicile. |
A significant whaling industry was also based in Dundee, largely existing to supply the jute mills with whale oil. | Les besoins de l'industrie locale du jute en huile de baleine soutinrent une importante activité baleinière. |
During the last few years, popular support for Putin has weakened considerably, largely due to a stagnating, commodities based economy. | Au cours de ces dernières années, le soutien populaire en faveur de Poutine s est considérablement affaibli, principalement du fait d une économie apathique fondée sur les matières premières. |
Prudential regulation is based on a largely harmonised EU wide regulatory framework , for which the European Commission is mainly responsible . | La réglementation prudentielle est basée sur un cadre réglementaire européen largement harmonisé , placé essentiellement sous la responsabilité de la Commission européenne . |
While those movements were based largely on social and economic factors, they were also exploited by extensive people smuggling networks. | S apos il est vrai que ces mouvements tiennent en grande partie à des considérations sociales et économiques, ils sont aussi exploités par des réseaux étendus de quot passeurs quot . |
The most widely sold editions of the Greek New Testament are largely based on the text of the Codex Vaticanus. | Ces deux codex restent à l heure actuelle privilégiés en matière de reconstitution du texte de la Bible grecque. |
Examination of the proposed merger was largely based on information submitted by the merging parties in the merger application form. | L'examen de la fusion envisagée était fondé en grande partie sur des renseignements présentés par les deux parties dans leur demande d'autorisation préalable à la fusion. |
Cape Verde's economy is based largely on official development assistance (ODA) and remittances from emigrants, and is still quite fragile. | Le dynamisme de l'économie capverdienne, fondé sur l'aide publique au développement (APD) et les transferts de son émigration, reste réellement vulnérable. |
3.1 European defence industry is largely privatised, but most governments still have an important stake in their national based industries. | 3.1 Si l'industrie européenne de la défense est largement privatisée, la plupart des gouvernements conservent toutefois des intérêts importants dans leurs industries à caractère national. |
4.1 European defence industry is largely privatised, but most governments still have an important stake in their national based industries. | 4.1 Si l industrie européenne de la défense est largement privatisée, la plupart des gouvernements conservent toutefois des intérêts importants dans leurs industries à caractère national. |
Π its system based on the comparability of training levels university level training courses are largely similar and therefore comparable. | D son système fondé sur la comparabilité des niveaux de formation les cycles de formation de niveau universitaire présentent de larges similitudes et sont de ce fait comparables. |
PRICE (ED). Madam President, the policy of the Community Member States towards Cambodia has been based largely on cynical expediency. | Il faudra apporter une aide importante à un gouverne ment qui naîtra de la consultation électorale à travers une reconnaissance diplomatique, mais comme cela a déjà été dit il faut agir vite. |
The budget for 2001 is largely based on a compromise between Parliament, the Council and the Commission, which we support. | Le budget pour 2001 repose essentiellement sur un compromis entre le Parlement, le Conseil et la Commission, derrière lequel nous nous rangeons. |
The national registries and the principles they are based on are very largely within the competence of the Member States. | L' activité des registres nationaux et les principes qui les concernent sont d' ailleurs en grande partie du ressort des États membres. |
26. The national legislation is largely based on the human rights instruments, even though explicit reference is not made to them. | 26. Les instruments relatifs aux droits de l apos homme inspirent largement la législation nationale, même s apos ils ne sont pas expressément visés. |
a sustainable position of the European pharmaceutical industry at world scale will depend largely on its home based position in Europe | la durabilité de la position de l'industrie pharmaceutique européenne sur la scène mondiale dépendra largement de sa situation en Europe |
2.9 European reality is largely based on national political and technological traditions and objectives, and, accordingly, on national capacities and networks. | 2.9 La réalité européenne est en grande partie basée sur les traditions et objectifs politiques et technologiques nationaux et, en conséquence, sur les capacités et réseaux nationaux. |
We all know that democracy and democratisation, on which our development policy is largely based, are about more than just elections. | Nous savons tous que la démocratie et la démocratisation, sur laquelle se fonde largement la politique communautaire de développement, ne se limitent pas aux élections. |
It helped refocus governments' attention on issues of racism, which is based largely on ignorance and a fear of the unknown. | La conférence a contribué à recentrer l'attention des gouvernements sur le problème du racisme, qui tire principalement ses racines de l'ignorance et de la peur de l'inconnu. |
Consultations took place with the members of the UN Security Council on the exemptions, which were largely based on humanitarian considerations. | Des consultations ont eu lieu avec les membres du Conseil de sécurité des Nations unies au sujet des réglementations d'exception, qui s'appuient dans leur majorité sur des considérations humanitaires. |
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. | Et je suis d'accord. C'est majoritairement merveilleux. Majoritairement merveilleux. |
Thus, while the long term shareholders in their firms were largely decimated, the executives performance based compensation kept them in positive territory. | En d autres termes, alors que les actionnaires historiques de leurs sociétés ont été largement floués, les rémunérations indexées sur les performances de ces traders les mettaient largement à l abri. |
As the choice of characteristics is largely based on already existing administrative sources , additional data collection from enterprises will often be limited . | Étant donné que les caractéristiques choisies permettent dans une large mesure l' utilisation de sources administratives existantes , la collecte de données supplémentaires auprès des entreprises sera limitée dans nombre de cas . |
Related searches : Is Largely Based - Is Based Largely - Largely Absent - Largely Depends - Largely Unknown - Largely Driven - Largely Focused - Largely Satisfied - Largely Benefit - Largely Covered - Largely Compliant - Largely Stable