Translation of "knowingly and willfully" to French language:
Dictionary English-French
Knowingly - translation : Knowingly and willfully - translation : Willfully - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But they willfully rejected them. | Mais ils se montrèrent injustes envers Nos signes. |
I rather willfully changed the lock. | En d'autres circonstances j'avais fait changer la serrure... |
In a moment of anger, he deliberately and willfully killed her. | Dans un moment de colère, il l'a délibérément tuée. |
And yours, he replied with a smile, is willfully to misunderstand them. | Et le vôtre, répliqua t il avec un sourire, est de prendre un malin plaisir a défigurer leur pensée. |
She smiled knowingly and approached my table. | Comprenant la situation, elle me sourit et s approcha de ma table. |
And they knowingly tell lies against Allah. | Ils disent sciemment des mensonges contre Allah. |
Wretch, knowingly you have... | C'est délibérément, monstre... |
You didn't do it knowingly. | Vous ne l'avez pas fait intentionellement. |
And We exalted them over the other people knowingly, | A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers, |
They tell lies and attribute them to God, knowingly. | Ils disent sciemment des mensonges contre Allah. |
And We chose them knowingly over all other people. | A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers, |
And We chose them aforetime above the nations, knowingly, | A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers, |
I'd never lie knowingly to you. | Je ne t'ai jamais menti sciemment. |
It would be extremely stupid to repeat the same mistake willfully in Syria. | Il serait extrêmement stupide de répéter volontairement la même erreur en Syrie. |
They speak a lie concerning Allah knowingly. | Ils profèrent des mensonges contre Allah alors qu'ils savent. |
the staff members have not willfully or through negligence provoked the damage in question, | l'agent n'a pas lui même provoqué délibérément ou par négligence les dommages en cause, |
And We knowingly chose them, among all others of their time. | A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers, |
Betray not Allah and His messenger, nor knowingly betray your trusts. | Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous? |
Unfortunately, these people were simply ignorant of the rules, some willfully so, and are now facing the consequences. | Malheureusement, ces gens étaient simplement ignorants des règles , certains délibérément, et ils en subissent maintenant les conséquences. |
Knowingly marching down that road would be insane. | Choisir cette dernière option en toute connaissance de cause serait de la folie. |
But, some of them knowingly conceal the truth. | Or une partie d'entre eux cache la vérité, alors qu'ils la savent! |
We knowingly chose them above all other people | A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers, |
Maybe she knowingly drugged him to his ruin. | le mena irrémédiablement à la ruine. |
I never knowingly hurt anybody in my life. | Je ne ferais pas de mal à une mouche. |
Why do you mix truth with falsehood and knowingly hide the truth? | O gens du Livre, pourquoi mêlez vous le faux au vrai et cachez vous sciemment la vérité? |
quot Ankara, soldiers and Denktash since 1974 are knowingly staging this play. | Depuis 1974, Ankara, l apos armée et Denktash jouent consciemment ce scénario. |
But some of them are knowingly concealing the truth. | Or une partie d'entre eux cache la vérité, alors qu'ils la savent! |
Certainly We chose them knowingly above all the nations, | A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers, |
But why would anyone knowingly sell at a loss? | Mais pourquoi vendrait on à perte en toute connaissance de cause ? |
Yet a section among them conceals the truth knowingly. | Or une partie d'entre eux cache la vérité, alors qu'ils la savent! |
A solution would be to add knowingly before participate . | La solution pourrait être d'ajouter avant participer les mots en toute connaissance de cause . |
Do not betray Allah and the Apostle, and do not betray your trusts knowingly. | Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous? |
Do not betray God and His Messenger, and do not knowingly violate your trusts. | Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous? |
There should be social pressure on people that are willfully ignorant to not be stupid, and instead we reward people... | Il devrait y avoir une pression sociale sur les personnes délibérément ignorantes pour qu'elles soient moins stupides, mais au lieu de cela nous récompensons des personnes... |
Helen Bartlett is charged with murder in the first degree, meaning that she did willfully and premeditatedly take a life. | Helen Bartlett est accusée de meurtre avec préméditation... ce qui signifie qu'elle avait décidé de tuer. |
And Lot! when he said unto his folk Will ye commit abomination knowingly? | Et rappelle leur Lot, quand il dit à son peuple Vous livrez vous à la turpitude l'homosexualité alors que vous voyez clair . |
Believers, do not betray Allah and the Messenger, nor knowingly betray your trust. | Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous? |
But BNP continued the banned transactions and knowingly sought to cover its tracks. | Or, BNP a poursuivi les opérations interdites et sciemment cherché à brouiller les pistes. |
That Big John McMasters, in full knowledge willfully conspired to break the laws of the United States. | John McMasters, en pleine conscience a toujours volontairement violé les lois des EtatsUnis. |
Stoning is the sentence for those that knowingly commit adultery. | La lapidation est la peine infligée à ceux qui commettent sciemment l adultère. |
Confound not the Truth with falsehood nor conceal it knowingly. | Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Ne cachez pas sciemment la vérité. |
Confound not truth with falsehood, nor knowingly conceal the truth. | Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Ne cachez pas sciemment la vérité. |
But lo! a party of them knowingly conceal the truth. | Or une partie d'entre eux cache la vérité, alors qu'ils la savent! |
Little wonder that in those countries, mediocrity is knowingly entrenched. | Il n'est donc pas surprenant que, dans ces pays, la médiocrité soit, de notoriété publique, aux postes de commande. |
They are neither of you nor of them, and swear to a lie, and knowingly. | Ils ne sont ni des vôtres, ni des leurs et ils jurent mensongèrement, alors qu'ils savent. |
Related searches : Willfully Blind - Willfully Ignorant - Knowingly Accept - Knowingly Receive - Knowingly False - Knowingly Permit - Negligently Or Willfully - Knowingly Or Negligently - Knowingly Or Unknowingly - Not Knowingly Collect - Knowingly Or Not