Translation of "king's ransom" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Enough to pay a king's ransom. | Assez pour payer la rançon d'un roi. |
Surely there's always the little matter of the king's ransom. | Et si nous parlions enfin un peu de la rançon du Roi ? |
The Ransom Dilemma | Le dilemme des rançons |
For a ransom? | Pour une rançon? |
The ransom, Your Highness? | La rançon ? |
Demanding ransom with torture videos | Demandes de rançons, vidéos de torture à l'appui |
No ransom has been demanded. | Aucune rançon n'a été réclamée. |
She's being held for ransom. | Ils ont demandé une rançon. |
I will take no ransom. | Je n'en veux pas. |
Ransom asked was 100,000 smackers. | La rançon était de 100000 . |
All the king's horses and all the king's men ... | Tous les chevaux du roi, et tous les hommes du roi... |
He also denied paying a ransom. | Il a également démenti le paiement d'une rançon. |
What is the ransom offered us? | Quelle est la rançon qui nous est offerte ? |
She's still being held for ransom. | Ils ont demandé une rançon. |
Then I will be his ransom. | Je serai sa rançon. |
If need be, we'll ransom ourselves! | On payera une rançon. |
King's Audience | L'audience des rois |
King's high. | Au roi. |
King's up. | Au Roi ! |
Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment? | Et les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, dirent à Mardochée Pourquoi transgresses tu l ordre du roi? |
Then the king's servants, who were in the king's gate, said to Mordecai, Why do you disobey the king's commandment? | Et les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, dirent à Mardochée Pourquoi transgresses tu l ordre du roi? |
Ransom, after all, was in fact appointed. | Après tout, Ramson fut bel et bien nommé. |
As ransom we demand the Buddhahead diamond. | Comme rançon, nous voulons le diamant tête de Bouddha. |
The King's Speech. | Discours du roi. |
21 King's Road | 21, King's Road |
The king's son! | Le fils du roi... |
The King's men! | Les hommes du Roi ! |
The King's horse! | Le cheval du roi! |
The king's coming. | Le roi ! |
Ahithophel was the king's counselor and Hushai the Archite was the king's friend | Achitophel était conseiller du roi Huschaï, l Arkien, était ami du roi |
To ransom himself from the punishment of that Day, the sinner will wish that he might even ransom himself by his sons, | Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants, |
Negotiations concerning a ransom are reportedly already underway. | Les négociations pour la rançon seraient déjà engagées. |
He who gains the beauty must pay ransom | Celui qui gagne la belle doit payer une rançon. |
I knew they were holding us for ransom. | J'étais sûr qu'il voulait une rançon. |
And the 20,000 pieces of eight? Their ransom. | Et les 20 000 pièces d'or ? |
What ransom will you take for my wife? | Quelle rançon accepterezvous pour ma femme? |
Would you take ransom if we offered it? | Je vois bien. Accepteraistu une rançon ? |
And Ahithophel was the king's counseller and Hushai the Archite was the king's companion | Achitophel était conseiller du roi Huschaï, l Arkien, était ami du roi |
In the king's name! | Au nom du Roi! |
We're celebrating king's birthday. | Aujourd'hui, nous célébrons l'anniversaire du roi. |
The king's expecting you. | Le roi t'attend. |
The king's expecting me? | Le roi t'attend? |
King's in there drunk. | Bob ! Quoi ? |
Sahel Region On Paying Ransom for Hostages Global Voices | Sahel Comment l'Occident finance Al Qaida au Maghreb Islamique |
Hunger drove the armies to take hostages for ransom. | La faim poussa les armées à prendre des otages pour obtenir des rançons. |
Related searches : King's English - King's Counsel - King's Spear - King's Evil - Ransom Note - Ransom Money - For Ransom - Ransom Demand - Ransom Payment - Ransom Amount - At Ransom - Holding To Ransom - Held To Ransom