Translation of "held to ransom" to French language:
Dictionary English-French
Held - translation : Held to ransom - translation : Ransom - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She's being held for ransom. | Ils ont demandé une rançon. |
She's still being held for ransom. | Ils ont demandé une rançon. |
Producers in the UK are being held to ransom by the USA. | Des producteurs britanniques sont pris en otages par les États Unis. |
Others are kidnapped and held for ransom, or enlisted to work with the drug cartels. | D'autres sont enlevés pour être échangés contre une rançon ou servir de main d'œuvre aux cartels. |
The blasted Olympics should not be held ransom, by forcing people to pay for some purely subscriber based channel. | Ces fichus Jeux ne doivent pas être pris en otages, en obligeant les gens à payer pour quelques chaînes uniquement basées sur abonnements. |
In 1569 the city was delivered by treason to the Protestants people were tortured and held to ransom and the Abbey was sacked. | En 1569, la ville est livrée par trahison aux protestants, les habitants torturés, rançonnés et l'abbaye saccagée. |
A Private Hospital in Bangaldesh Held a Patient's Body Ransom Because the Family Couldn't Pay Up Immediately Global Voices | Bangladesh le corps d'un patient gardé en otage par un hôpital privé, pour défaut de paiement |
Enough to pay a king's ransom. | Assez pour payer la rançon d'un roi. |
The Ransom Dilemma | Le dilemme des rançons |
For a ransom? | Pour une rançon? |
However, the English captured him en route and he spent the next 18 years as a prisoner held for ransom. | Jacques est cependant capturé par les Anglais et passe ses 18 années suivantes en prison dans l'attente d'une rançon. |
The ransom, Your Highness? | La rançon ? |
It is corrupt and drug ridden and as a result prominent figures are kidnapped every day and held to ransom or subjected to acts of violence. | Cette fois, en raison de l'enlèvement de jour nalistes et de diplomates européens, perpétré par le groupe guérillero dénommé Armée de libération nationale de Colombie . |
But neither will we be held to ransom by the practice which allows the European Union's agenda to be dictated by the timetable of national elections. | Mais nous ne céderons pas non plus à la pratique qui permet à l'ordre du jour de l'Union européenne d'être fixé au gré du calendrier des élections nationales. |
The new castle was used to hold French prisoners taken in at Poitiers in 1357, including John II, who was held for a considerable ransom. | Le nouveau château servit de prison pour les prisonniers français capturés à Poitiers en 1357 dont Jean II de France qui ne fut libéré qu'en échange d'une forte rançon. |
He almost missed the second away encounter of the season with Swansea when he was 'held to ransom' by his fellow students at Trinity College. | Il est sur le point de manquer une deuxième rencontre de suite de la saison avec Swansea quand il est retenu par ses camarades du Trinity College. |
In 1317, however, while returning from a papal embassy to Avignon, he was captured by a Jean de Lamouilly, and held for ransom in Germany. | Le déclin En 1317, revenant d'une ambassade à Rome, il est fait prisonnier en Allemagne par Jean de Lamouilly. |
Demanding ransom with torture videos | Demandes de rançons, vidéos de torture à l'appui |
No ransom has been demanded. | Aucune rançon n'a été réclamée. |
I will take no ransom. | Je n'en veux pas. |
Ransom asked was 100,000 smackers. | La rançon était de 100000 . |
To ransom himself from the punishment of that Day, the sinner will wish that he might even ransom himself by his sons, | Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants, |
Hunger drove the armies to take hostages for ransom. | La faim poussa les armées à prendre des otages pour obtenir des rançons. |
They had agreed to a ransom,' the agent said. | Ils étaient d'accord avec une rançon , déclarait l'agent. |
The implementation of bold electoral reforms will also signal that YAB will no longer be held at ransom by extreme right wing elements that have held back reforms for a better Malaysia. | La mise en place de réformes audacieuses du système électoral sera aussi le signe de la fin d'une ère pendant laquelle Votre Excellence était tenu en otage par des éléments d'extrême droite qui freinaient les réformes propices au progrès de la Malaisie. |
He also denied paying a ransom. | Il a également démenti le paiement d'une rançon. |
What is the ransom offered us? | Quelle est la rançon qui nous est offerte ? |
Then I will be his ransom. | Je serai sa rançon. |
If need be, we'll ransom ourselves! | On payera une rançon. |
We do not think it makes sense to hold Turkey to ransom over Cyprus any more than it would make sense to hold Cyprus to ransom over Turkey. | Boutos (RDE). (GR) Monsieur le Président, bien que je considère que M. Coste Floret mérite sincèrement des félicitations pour les efforts qu'il a déployés dans l'étude du problème chypriote, j'ai bien peur de maintenir de sérieuses réserves sur la proposition de résolution, surtout après la tour nure qu'ont prise récemment les relations entre la Grèce et la Turquie. Mes remarques sont les sui vantes. |
They threaten to hold communities, industry and government at ransom. | Ils menacent de retenir en otage les villes, les sociétés et le gouvernement. |
The ransom for those from Annot amounted to 1,200 livres. | La rançon pour libérer ceux d Annot s élève à 1200 livres. |
But I don't wish to pay ransom money for her. | Mais je ne souhaite pas payer de rançon pour elle. Allons, lancez les à mes amies. |
And now Atahualpa made an astonishing offer to ransom himself | Et maintenant Atahualpa a fait une proposition étonnante Il s est lui même rançonné |
If you're to keep the girl meanwhile, pay the ransom. | Si tu la gardes, paye ! |
Ransom, after all, was in fact appointed. | Après tout, Ramson fut bel et bien nommé. |
As ransom we demand the Buddhahead diamond. | Comme rançon, nous voulons le diamant tête de Bouddha. |
You know, who is going to say that we cracked this thing of the dependence on fossil fuels, with all that being held to ransom by rogue regimes, and so on. | Vous savez, qui va dire que nous avons résolu ce problème de la dépendance aux combustibles fossiles, qui étaient pris en otage par des régimes voyous etc. |
Thereafter (is the time) either for generosity (i.e. free them without ransom), or ransom (according to what benefits Islam), until the war lays down its burden. | Ensuite, c'est soit la libération gratuite, soit la rançon, jusqu'à ce que la guerre dépose ses fardeaux. |
Recognizing this problem, banks can hold their host governments to ransom. | Reconnaissant le problème, les banques peuvent tenir en otage leur pays hôte. |
After they gave him a ransom, he allowed them to pass. | En échange d'une rançon, il accepte de les laisser passer. |
I want to ask the Commissioner very straightforwardly and point blank whether the Commission, and Parliament, and the European Union are being held to ransom by Morocco because of its unwillingness to agree. | Je voudrais demander au Commissaire, de façon très directe, si la Commission, le Parlement et l'Union européenne subissent un quelconque chantage en raison du refus du Maroc de parvenir à un accord. |
Negotiations concerning a ransom are reportedly already underway. | Les négociations pour la rançon seraient déjà engagées. |
He who gains the beauty must pay ransom | Celui qui gagne la belle doit payer une rançon. |
I knew they were holding us for ransom. | J'étais sûr qu'il voulait une rançon. |
Related searches : Holding To Ransom - Hold To Ransom - Ransom Note - Ransom Money - For Ransom - Ransom Demand - Ransom Payment - King's Ransom - Ransom Amount - At Ransom - Held To Constitute - Held To Infringe - Held To Standard