Translation of "keeping it going" to French language:
Dictionary English-French
Going - translation : Keeping - translation : Keeping it going - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now, it is a question of keeping the impetus going. | Il s'agit de maintenir la pression. |
There would be no further purpose in keeping it going. So what are the negotiating guidelines? | Il importe de se fonder sur une autre conception que celle de la proximité territoriale, en privilégiant l'intérêt commun des projets et des affinités économiques, éducatives et linguistiques. tiques. |
So what is keeping the mainstream s intellectual apparatus going? | Ainsi, comment expliquer que se poursuive la marche de l appareil intellectuel traditionnel ? |
Hup. Now, it's dependent on rhythm, and keeping a center of balance. When it falls, going underneath. | Hop. Mais l'équilibre dépend du rythme et de votre capacité à garder un centre d'équilibre lorsqu'il tombe, à vous placer au dessous. |
And most of these ranches are having trouble keeping going. | Et la plupart de ces fermes ont des difficultés à se maintenir. |
It is not a question of developing new economic activities but in practice of keeping existing ones going. | Il ne s'agit pas de développer de nouvelles activités économiques, mais bien, en pratique, de conserver celles qui existent déjà. |
You're going to let him stop you from keeping your promise? | Tu vas le laisser t'empêcher de tenir ta promesse ? |
Keeping It Local | Rester local |
I'm keeping it. | C'est du bon, ça? Je vais me le garder! |
Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace. | Capable de tourner autour du cône sans le toucher, sans sortir de la zone marquée, et en gardant l'allure. |
So we're keeping, like, a million balls in the air but, what's going on? | Nous jonglons avec disons un million de balles dans les airs mais, que se passe t il ? |
But if you're going to meet him you won't be keeping very good company. | Vous ne serez pas en bonne compagnie avec lui. |
They're keeping it under wraps. | Ils le tiennent secret. |
They're keeping it under wraps. | Ils le gardent secret. |
But the ECB is not going to cut rates even though, for public relations reasons of keeping the political wolves at bay, it deceptively hints it might. | Mais la BCE ne réduira pas ses taux, même si elle avance que ce serait possible pour tenir les loups politiques à distance. |
So something very important is going on here about keeping things apart from one another. | Par conséquent, quelque chose d'essentiel semble être à l'oeuvre pour que les choses restent bien séparées. |
It is about keeping communities together. | Il sert à maintenir le lien entre les communautés. |
I'm keeping it back at present. | Pour l'instant je le garde. |
It's keeping him quiet, ain't it? | Ça l'occupe, non ? |
It will be slower if you bear in mind that we are going to have to meet our existing debts while keeping within this ceiling. | Je tiens à souligner ici que la proposition d'un plafond de 1,40 du PNB signifie que le rythme d'accroissement des ressources, non seulement ne sera pas supérieur à celui de la période 1980 1987, mais qu'il sera en réalité inférieur il lui sera inférieur si vous voulez bien tenir compte que nous devons, à l'intérieur de ce plafond, absorber les dettes actuelles. |
We are missing stories of women who are literally keeping life going in the midst of wars. | Nous passons à côté des histoires de femmes qui maintiennent littéralement le cours de la vie au milieu des guerres. |
It is not only a question of keeping the debate going we also have to move along these lines in each country and at Community level. | Nous regrettons toutefois qu'il n'ait pas été apporté de clarté dans le statut et l'applicabilité du compromis de Luxembourg. |
That said, this Parliament is often criticised for not keeping up with what is going on and it would be a pity if we said nothing. | Ceci dit, on reproche souvent à notre Parlement de ne pas être en phase avec l'actualité et je trouverais dommage que nous ne disions rien. |
Mr. Drake. What you keeping it for? | Pourquoi le gardestu? |
'The game's going on rather better now,' she said, by way of keeping up the conversation a little. | La partie va un peu mieux maintenant, dit elle, afin de soutenir la conversation. |
The Government continues to adhere to its chosen objectives of launching the desired developments and keeping them going. | Le Gouvernement s'en tient à ses objectifs et entend les poursuivre. |
You find that you know, between five and 20 is about the right number for keeping people going. | Vous trouvez que vous savez, le bon nombre pour pousser les gens à continuer c'est entre 5 et 20. |
5.2.3 Keeping the dialogues and networks going and strengthening them requires commitment and financial funding including core costs. | 5.2.3 La poursuite et le renforcement des dialogues et des réseaux requièrent un engagement et un financement, y compris pour les coûts de base. |
He's not capable of keeping me from going to the Mayfair Club. Sadie, don't wait up for me. | Il ne m'empêchera d'aller au Mayfair Club. |
and keeping it with them at all times. | patients qu'il est important de retirer cette carte et de la conserver sur eux en permanence. |
And you are keeping it a secret, pretending, | Et vous gardez ça secret en prétendant |
It is keeping in close touch with developments. | Elle est tenue informée de tous les développements. |
You weren't keeping it under cover, were you? | Tu ne la gardais pas cachée, n'estce pas ? |
Well, why were you keeping it from them? | Mais pourquoi la cachiezvous ? |
Where there's sickness they're keeping it a secret. | On les cache. |
Chxta doesn't understand how slavery prevents today's African American youth from going to school, instead preferring to rap and do sports in the name of 'keeping it real'. | Chxta ne comprend pas comment l'esclavage empêche à la jeunesse Africaine Américaine d'aujourd'hui d'aller à l'école, et au lieu de cela préfère rapper et faire des sports au nom du keep it real . |
Nobody knew it, so I was keeping it for a mement... | Je la gardais comme souvre... |
The concept of peace keeping is, as a result of increasingly complex operations, going through a period of evolution. | La notion de maintien de la paix passe en ce moment, en raison d apos opérations toujours plus complexes, par un processus d apos évolution. |
I feel really bad keeping my mom and sister worried. Then, are you going to China to get surgery? | Je devoilerais tout. |
It was a way of keeping my head attached. | C était un moyen de tenir ma tête accrochée. |
Because it is in the keeping of the law. | Parce qu'elle est sous la garde de la loi. |
Keeping it closer to the original idea for artillery. | Nous nous rapprochons ainsi davantage de l'idée que nous nous faisions de l'artillerie. |
It was a way of keeping my head attached. | C était un moyen de tenir ma tête accrochée. |
I've been nearly crazy keeping it all to myself. | J'ai failli devenir folle à force de tout garder pour moi. |
Like most of the honourable Members here, I won dered about the point of keeping the Committee of Inquiry going. | En effet, il ne s'agit pas ici de se prononcer pour ou contre l'énergie nucléaire. |
Related searches : Keeping Going - Keeping Me Going - Keeping It Moving - Keeping It Classy - Keeping It Clean - Keeping It Safe - Keeping At It - Keeping It Short - Keeping It Real - Keeping It Simple - Keeping It Fresh - Keeping It Together - Keeping It Cool - Keeping It Alive