Translation of "keeping it going" to French language:


  Dictionary English-French

Going - translation : Keeping - translation : Keeping it going - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now, it is a question of keeping the impetus going.
Il s'agit de maintenir la pression.
There would be no further purpose in keeping it going. So what are the negotiating guidelines?
Il importe de se fonder sur une autre conception que celle de la proximité territoriale, en privilégiant l'intérêt commun des projets et des affinités économiques, éducatives et linguistiques. tiques.
So what is keeping the mainstream s intellectual apparatus going?
Ainsi, comment expliquer que se poursuive la marche de l appareil intellectuel traditionnel ?
Hup. Now, it's dependent on rhythm, and keeping a center of balance. When it falls, going underneath.
Hop. Mais l'équilibre dépend du rythme et de votre capacité à garder un centre d'équilibre lorsqu'il tombe, à vous placer au dessous.
And most of these ranches are having trouble keeping going.
Et la plupart de ces fermes ont des difficultés à se maintenir.
It is not a question of developing new economic activities but in practice of keeping existing ones going.
Il ne s'agit pas de développer de nouvelles activités économiques, mais bien, en pratique, de conserver celles qui existent déjà.
You're going to let him stop you from keeping your promise?
Tu vas le laisser t'empêcher de tenir ta promesse ?
Keeping It Local
Rester local
I'm keeping it.
C'est du bon, ça? Je vais me le garder!
Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace.
Capable de tourner autour du cône sans le toucher, sans sortir de la zone marquée, et en gardant l'allure.
So we're keeping, like, a million balls in the air but, what's going on?
Nous jonglons avec disons un million de balles dans les airs mais, que se passe t il ?
But if you're going to meet him you won't be keeping very good company.
Vous ne serez pas en bonne compagnie avec lui.
They're keeping it under wraps.
Ils le tiennent secret.
They're keeping it under wraps.
Ils le gardent secret.
But the ECB is not going to cut rates even though, for public relations reasons of keeping the political wolves at bay, it deceptively hints it might.
Mais la BCE ne réduira pas ses taux, même si elle avance que ce serait possible pour tenir les loups politiques à distance.
So something very important is going on here about keeping things apart from one another.
Par conséquent, quelque chose d'essentiel semble être à l'oeuvre pour que les choses restent bien séparées.
It is about keeping communities together.
Il sert à maintenir le lien entre les communautés.
I'm keeping it back at present.
Pour l'instant je le garde.
It's keeping him quiet, ain't it?
Ça l'occupe, non ?
It will be slower if you bear in mind that we are going to have to meet our existing debts while keeping within this ceiling.
Je tiens à souligner ici que la proposition d'un plafond de 1,40 du PNB signifie que le rythme d'accroissement des ressources, non seulement ne sera pas supérieur à celui de la période 1980 1987, mais qu'il sera en réalité inférieur il lui sera inférieur si vous voulez bien tenir compte que nous devons, à l'intérieur de ce plafond, absorber les dettes actuelles.
We are missing stories of women who are literally keeping life going in the midst of wars.
Nous passons à côté des histoires de femmes qui maintiennent littéralement le cours de la vie au milieu des guerres.
It is not only a question of keeping the debate going we also have to move along these lines in each country and at Community level.
Nous regrettons toutefois qu'il n'ait pas été apporté de clarté dans le statut et l'applicabilité du compromis de Luxembourg.
That said, this Parliament is often criticised for not keeping up with what is going on and it would be a pity if we said nothing.
Ceci dit, on reproche souvent à notre Parlement de ne pas être en phase avec l'actualité et je trouverais dommage que nous ne disions rien.
Mr. Drake. What you keeping it for?
Pourquoi le gardestu?
'The game's going on rather better now,' she said, by way of keeping up the conversation a little.
La partie va un peu mieux maintenant, dit elle, afin de soutenir la conversation.
The Government continues to adhere to its chosen objectives of launching the desired developments and keeping them going.
Le Gouvernement s'en tient à ses objectifs et entend les poursuivre.
You find that you know, between five and 20 is about the right number for keeping people going.
Vous trouvez que vous savez, le bon nombre pour pousser les gens à continuer c'est entre 5 et 20.
5.2.3 Keeping the dialogues and networks going and strengthening them requires commitment and financial funding including core costs.
5.2.3 La poursuite et le renforcement des dialogues et des réseaux requièrent un engagement et un financement, y compris pour les coûts de base.
He's not capable of keeping me from going to the Mayfair Club. Sadie, don't wait up for me.
Il ne m'empêchera d'aller au Mayfair Club.
and keeping it with them at all times.
patients qu'il est important de retirer cette carte et de la conserver sur eux en permanence.
And you are keeping it a secret, pretending,
Et vous gardez ça secret en prétendant
It is keeping in close touch with developments.
Elle est tenue informée de tous les développements.
You weren't keeping it under cover, were you?
Tu ne la gardais pas cachée, n'estce pas ?
Well, why were you keeping it from them?
Mais pourquoi la cachiezvous ?
Where there's sickness they're keeping it a secret.
On les cache.
Chxta doesn't understand how slavery prevents today's African American youth from going to school, instead preferring to rap and do sports in the name of 'keeping it real'.
Chxta ne comprend pas comment l'esclavage empêche à la jeunesse Africaine Américaine d'aujourd'hui d'aller à l'école, et au lieu de cela préfère rapper et faire des sports au nom du keep it real .
Nobody knew it, so I was keeping it for a mement...
Je la gardais comme souvre...
The concept of peace keeping is, as a result of increasingly complex operations, going through a period of evolution.
La notion de maintien de la paix passe en ce moment, en raison d apos opérations toujours plus complexes, par un processus d apos évolution.
I feel really bad keeping my mom and sister worried. Then, are you going to China to get surgery?
Je devoilerais tout.
It was a way of keeping my head attached.
C était un moyen de tenir ma tête accrochée.
Because it is in the keeping of the law.
Parce qu'elle est sous la garde de la loi.
Keeping it closer to the original idea for artillery.
Nous nous rapprochons ainsi davantage de l'idée que nous nous faisions de l'artillerie.
It was a way of keeping my head attached.
C était un moyen de tenir ma tête accrochée.
I've been nearly crazy keeping it all to myself.
J'ai failli devenir folle à force de tout garder pour moi.
Like most of the honourable Members here, I won dered about the point of keeping the Committee of Inquiry going.
En effet, il ne s'agit pas ici de se prononcer pour ou contre l'énergie nucléaire.

 

Related searches : Keeping Going - Keeping Me Going - Keeping It Moving - Keeping It Classy - Keeping It Clean - Keeping It Safe - Keeping At It - Keeping It Short - Keeping It Real - Keeping It Simple - Keeping It Fresh - Keeping It Together - Keeping It Cool - Keeping It Alive