Translation of "keep him from" to French language:


  Dictionary English-French

From - translation :
De

Keep - translation : Keep him from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep away from him!
Arrière !
Keep away from him.
Ne t'approche pas.
I brought him in to keep him from blowing away.
C'est pour ne pas qu'il s'envole.
Stay away, Kid. Keep away from him.
Ne t'approche pas de lui.
God bless him and keep him from ill! cried my father.
Que Dieu le bénisse et le garde de tout mal! s'écria mon père.
Keep trusting him from now on, or not...
Gardez confiance dès maintenant, ou pas...
Just keep him from having too many reefers.
Empêchele de fumer trop de marijuana.
You probably told him to keep away from me.
Tu lui as probablement dit de rester à l'écart.
Alright, but keep him away from them windows. That's all.
D'accord, mais gardele éloigné des fenêtres, c'est tout.
And why didn't you keep him away from J. J?
Pourquoi ne l'astu pas éloigné de J.J. ?
When I do, you keep the newspapers away from him.
Quand ce sera fait, vous tiendrez les journaux éloignés.
Neither you nor anyone will keep him from opening it.
Elle s'ouvrira. Personne n'y peut rien.
And I wish you'd keep him away from the hospital too.
Et dislui d'arrêter de venir à l'hôpital.
To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive.
Le garder en vie, pourquoi, il n'y a aucune raison de le garder en vie.
Keep him safe.
Gardez le en sécurité.
Keep him safe.
Garde le en sécurité.
Now keep him.
Tu peux le garder.
Keep him here!
Gardezle.
Keep him covered.
Couvrezle.
Keep him quiet.
Le bébé pleure. Faisle taire.
Keep him covered.
ouvremoi.
If you don't keep him away from me I'll kill him, so help me, I will.
Si vous le laissez encore m'approcher, je vais le tuer!
While I'm running the produce end you keep him away from it.
Ça te dérange ? Je m'occupe du lait. Qu'il s'en mêle pas.
He won't give my outfit the onceover. Keep him away from it.
Pas question qu'il m'espionne.
Keep him under watch.
Garde le sous surveillance.
Keep him under watch.
Gardez le sous surveillance.
Keep leaving him.' Hmm?
Quelque chose dit Mooji a un visage indescriptible
Keep him off me!
ÉIoignezle de moi !
Keep track of him.
Suivezle.
You keep hounding him.
Vous le pourchassez.
Let him keep it !
Qu'il la garde !
Keep on ringing him.
Dépêchezvous !
Keep him off guard.
Tu le prendras au dépourvu.
Well, keep after him.
Eh bien, continuez à le chercher.
Yeah, keep him covered.
Surveillele.
Just keep ignoring him.
Ignorele.
I keep him here.
Je le ferai rester ici.
You must keep the living from him, and the dead. Be there by him, with your body between him and death.
Personne ne devra l'approcher, vous lutterez contre la mort.
He's even messing around with other girls to keep you away from him.
Il est même déconner avec d'autres filles à vous éloigner de lui.
I'll try to hit the guy and keep him back from the door!
Je vais essayer de me faire le type qui est à la porte.
What could you possibly say that could keep me from going to him?
Qu'estce qui m'en empêcherait?
You wanna kill him, or keep him alive?
Vous le voulez mort ou vivant?
Watch him, keep him quiet and well covered.
Surveillezle, qu'il reste au calme et bien couvert.
Let him keep it, and let me keep my daughter.
Qu'il la garde et je garde ma fille.
They don't want me to marry him. That's why they locked me up to keep me from seeing him.
Ils m'enfermaient pour m'empêcher de le voir.

 

Related searches : Keep Him - Keep From - Keep Him Alive - Keep Him Calm - Keep Him Away - Keep Him Interested - Keep Him Going - Keep Him Informed - Keep Him Safe - Keep Him Busy - Keep Him Updated - Keep Him Down - Learn From Him - Request From Him