Translation of "just thought that" to French language:


  Dictionary English-French

Just - translation : Just thought that - translation : That - translation : Thought - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I just thought that....
Je croyais que...
I just thought that was amazing.
J'ai pensé que c'était magnifique.
It's a thought. Just a thought.
C'est une pensée. Juste une pensée.
Their latest, A Welcome Thought, does just that.
C'est bien le cas du petit dernier, Une pensée de bienvenue .
That is just what we hoped and thought!
C'est justement ce que nous pensions et ce que nous espérions! s'écria t elle.
I thought that was just a poet's dream.
Je croyais que ce n'était que Ie rêve d'un poéte.
Just a thought
Juste une remarque.
Just a thought!)
Juste une réflexion en passant )
Just a thought.
Juste une pensée.
We just thought...
Ne pensez pas.
You just thought...?
Vous l'aviez dit. J'ai changé d'avis.
I just thought that you wouldn't want to go.
J'ai simplement pensé que vous ne voudriez pas y aller.
I just thought that you wouldn't want to go.
J'ai simplement pensé que vous ne voudriez pas vous y rendre.
I just thought that you wouldn't want to go.
J'ai simplement pensé que tu ne voudrais pas y aller.
I just thought that you wouldn't want to go.
J'ai simplement pensé que tu ne voudrais pas t'y rendre.
It is just thought.
Ce n'est que de la pensée. Finis en avec ça.
Just as I thought.
Juste comme je le pensais.
But I just thought
Mais je croyais juste que
So I just thought...
Donc je viens de penser...
Anyway, I just thought...
Bon...
Just as I thought.
Je m'en doutais.
Just a thought, darling.
C'est une idée, mon chéri.
Just as I thought.
Oh, très petit. Je le savais.
I just thought, and I thought long and hard.
J'ai juste pensé, et j'ai pensé longtemps et fort.
I don't know why I thought of that. I just...
Pourquoi je pense à ça... ?
I just thought you should know that before you vote.
(Le Parlement décide le renvoi en commission)
I just thought there was no harm in saying that.
Je tenais simplement à le signaler, Monsieur le Président.
Just the thought of that happening to you, you know...
L'idée que ça puisse t'arriver, tu sais...
I just thought it was time I told you that...
Je crois qu'il est temps de vous dire que...
When I look at that, I just personally thought that was unacceptable.
Quand je regarde ça, je pense que c'est inacceptable.
I just thought I might find the bottle that broke that window.
Je pensais trouver la bouteille qui a brisé la fenêtre.
I just thought that was just spectacular, and now I own one and it's smaller.
Je trouvais ça tellement spectaculaire, et bien sûr, maintenant j'en ai un, le mien est plus petit.
Just as I thought the .
Ça me fait penser .
It was just a thought.
C'était juste une idée.
That's just what I thought.
C'est précisément ce que je pensais.
Ah, just as I thought.
C'est ce que je pensais.
Just the thought of you
La moindre pensée de vous
I just thought Excuse me.
Excusezmoi!
My goodness, I just thought....
Je pensais que...
It was just a thought.
C'est juste une idée.
Ahh, just as I thought.
C'est bien ce que je pensais.
It was just a thought.
C'est ce que je pensais.
I just thought I'd ask.
Je voulais juste vous demander.
Ah, just as I thought
Ah, c'est bien ce que je pensais...
Or it might just be that one little nagging thought that just goes round and round your mind.
Ou alors il peut s'agir de l'une de ces petites pensées agaçantes qui tourne en rond dans votre tête.

 

Related searches : Just Thought - Thought That - Just That - That Just - Just One Thought - Just Thought About - I Just Thought - Just A Thought - That You Thought - Thought That Counts - Hold That Thought - We Thought That - He Thought That - I Thought That