Translation of "just living life" to French language:


  Dictionary English-French

Just - translation : Just living life - translation : Life - translation : Living - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They're just living life, and they end up just acting like that.
Ils vivent simplement leur vie et ils finissent par agir comme ça.
I m just an ordinary woman living a simple life.
Je suis juste une femme ordinaire vivant une vie simple.
I feel like I'm living my life rather than actually just racing through it.
Je sens que je je vis ma vie plutôt que, finalement, juste la traverser en courant.
Living Life Simply adds
Living Life Simply ajoute
Life is for living.
La vie est faite pour être vécue.
You're not living life.
Tu ne vis pas la vie.
Some of life must be devoted to living itself, some of life must be devoted to doing something worthwhile with one's life, not just to perpetuating it.
Une partie de la vie doit être consacrée à la vie elle même, une autre partie doit être consacrée à faire quelque chose de valable avec sa vie et pas simplement la perpétuer.
He's living a miserable life.
Il vit dans une misère noire.
living life like rappers do.
Mais pour l'heure je suppose que je dois faire mon lit
I I, I'm not living life I'm not living right
Je ne profite plus de la vie Je ne vis plus comme il faut Je ne vis pas bien si tu n'es pas à mes côtés
I I, I'm not living life I'm not living right
Je ne vis plus comme il faut Je ne vis pas bien si tu n'es pas à mes côtés
Without either oil or weapons, just the dream of living this life with a smile rather than in sorrow.
Ni pétrole, ni armes, tout juste l envie de vivre cette vie en sourire plutôt qu en chagrin.
At least it's your life, not living someone else's life.
Est ce une vie plus facile d'être quelqu'un dans la foule ?
I'm tired of living this life.
Je suis fatigué de cette vie.
What is a life worth living?
En quoi une vie vaut elle d'être vécue ?
Is living the goal of life?
Est ce que le but de la vie est de vivre ?
I am living the good life.
Je passe du bon temps.
Sami was living a double life.
Sami menait une double vie.
Stay out here living the life
Reste à l écart et vis ta vie
Now I'm living a tough life.
Ma vie est difficile maintenant, mon plus petit doit travailler avec moi.
He was living a dangerous life... ...
He was living a dangerous life... ...
You just keep on living.
Vous pouvez juste continuer à vivre.
And not just living here.
Tu ressens, tu avances davantage avec intuition et ta spontanéité est vivante en toi.
Living a long life is a risk.
Vivre longtemps est un risque.
The unexamined life is not worth living.
Une vie ennuyeuse ne vaut pas la peine d'être vécue.
He makes my life a living hell.
Il fait de ma vie un enfer.
Who will live a life worth living?
Et la vie qu'ils auront vaudra t elle la peine d'être vécue?
It made my life a living hell.
Ma vie a été un enfer.
Are your parents living a good life?
Tes parents ont une bonne vie?
Leave me out. Stop living my life.
Alors ne vis pas ma vie à ma place !
Are you living a life of ease?
Peuxtu maintenant vivre plus à l'aise ?
This is what makes life worth living.
J'aime la vie pour ça !
Living in one house all your life.
Habiter une seule maison toute sa vie.
The object of life is happy living.
Le but de la vie est de vivre heureux.
There is not a 'you' living life . . . you are life, and the awareness of life.
Il n' y a pas un toi qui vit sa vie... tu ES vie et la conscience de la vie.
In the world we never see life itself, but only living beings or living organisms we cannot see life in them.
Dans le monde nous ne voyons jamais la vie elle même, mais seulement des êtres vivants ou des organismes vivants, nous ne pouvons pas voir la vie en eux.
What I'm going to do is give you an accelerated view of 30 minutes, again, of just life in the living room.
Ce que je vais faire, c'est vous donner une vue accélérée de 30 minutes, de nouveau, de la vie de tous les jours dans le salon.
Living just to keep going, going just to be sane
Je vis en continuant à avancer Je veux juste être sain d'esprit
I'm tired of living this kind of life.
Je suis fatigué de vivre une telle vie.
Few will have a life worthy of living.
Ils seront peu à avoir une vie digne de ce nom.
No, I'm living my life so ghetto fabulous
Non, je vie ma vie si le ghetto est fabuleux
Who will live with a life worth living?
Qui vivra une vie qui vaudra la peine d'être vécue?
Few will have a life worthy of living.
Quelques uns aurons une vie qui en vaudra la peine.
I've been living a lonely life
J'ai rencontré une fille...
I want you living a life of prayer.
Je veux que vous viviez une vie de prière.

 

Related searches : Living Life - Life Worth Living - Living A Life - Life And Living - Living Well - Good Living - Decent Living - A Living - Living Accommodation - Living Dead - Modern Living