Translation of "judged for" to French language:
Dictionary English-French
Judged for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Israel needs to be judged for Crimes Against Humanity. | Israël doit être jugé pour crimes contre l'humanité. |
For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged. | Si nous nous jugions nous mêmes, nous ne serions pas jugés. |
I feel judged. | Je me sens jugé. |
After him Elon the Zebulunite judged Israel and he judged Israel ten years. | Après lui, Élon de Zabulon fut juge en Israël. Il fut juge en Israël pendant dix ans |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel and he judged Israel ten years. | Après lui, Élon de Zabulon fut juge en Israël. Il fut juge en Israël pendant dix ans |
We won't be judged. | Nous ne serons pas jugés. |
We won't be judged. | Nous ne serons pas jugées. |
For if we would judge ourselves, we should not be judged. | Si nous nous jugions nous mêmes, nous ne serions pas jugés. |
School Transport Complaint Judged Admissible | Transport d'écolier la plainte jugée recevable |
I will not be judged. | Ben yargılanmayacağım. |
More races to be judged? | D'autres courses à juger ? |
That his endeavours will be judged, | et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement). |
Allah has judged between His worshipers' | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
God has judged between His servants. | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
We are judged from the outside. | On est jugé par l'extérieur. |
'discourleous' simply judged DELTA to be | C7) La Libre Belgique, 30.1.1990 Le Soir, 1.2.1990. |
He has judged and condemned himself. | Il s'est jugé et condamné. |
For it will be by those small things that you shall be judged. | Car c'est par ces petites choses que vous serez jugé. |
Some works were never recopied, having been judged too dangerous for the monks. | Certaines œuvres ne furent donc pas recopiées, jugées trop dangereuses pour les moines. |
However, he noted that it should be judged for being a boring game. | Math en tant que jeu éducatif. |
A First for Africa Ex Dictator to be Judged on the Continent Global Voices | Une première en Afrique, un ancien dictateur africain jugé sur le continent |
How we provide care and services for people is how we will be judged. | C'est sur notre façon de fournir soins et services à ces personnes que nous serons jugés. |
Western media judged the election a failure. | Les médias occidentaux y ont vu un échec. |
He judged it wiser to remain silent. | Il jugea plus sage de rester silencieux. |
People are judged by their skin colour. | Les gens sont jugés par la couleur de leur peau. |
Surely God has judged between His creatures. | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
Verily Allah has judged between (His) slaves! | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
Lo! Allah hath judged between (His) slaves. | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
Indeed, Allah has judged between the servants. | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
Truly, Allah has judged between (his) Servants! | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
One hundred bakers are judged every year. | Une centaine de boulangers sont jugés chaque année. |
After him Ibzan of Bethlehem judged Israel. | Après lui, Ibtsan de Bethléhem fut juge en Israël. |
Judge not, that ye be not judged. | Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés. |
His directorship has, generally, been harshly judged. | Son directorat a généralement été sévèrement jugé. |
Others are judged by their market value. | D'autres sont jugés sur leur valeur commerciale. |
He will be judged on his record. | Il sera jugé sur son bilan. |
They judged the people at all times. They brought the hard causes to Moses, but every small matter they judged themselves. | Ils jugeaient le peuple en tout temps ils portaient devant Moïse les affaires difficiles, et ils prononçaient eux mêmes sur toutes les petites causes. |
The criterion is still the same no country is judged in general terms each country is judged on its own merits. | Le critère reste toutefois inchangé aucun pays n'est jugé de manière générale, mais à la lumière de ses propres mérites. |
For the most part, the severity and implications of the financial crisis were judged well. | La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées. |
On balance , risks to the outlook for growth are judged to lie on the downside . | Au total , les risques pesant sur les perspectives de croissance sont considérés comme orientés à la baisse . |
The risks to these projections for economic growth are judged to lie on the downside . | Les risques pesant sur ces projections de croissance économique sont considérés comme étant orientés à la baisse . |
And they judged the people at all seasons the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves. | Ils jugeaient le peuple en tout temps ils portaient devant Moïse les affaires difficiles, et ils prononçaient eux mêmes sur toutes les petites causes. |
And citizens here are judged by political colors. | Et les citoyens y sont jugés en fonction de leurs convictions politiques. |
A man cannot be judged by his appearance. | On ne juge pas un homme sur son apparence. |
Actions are to be judged by their intentions. | Les actions doivent être jugées selon leurs intentions. |
Related searches : Judged Against - Being Judged - Are Judged - Get Judged - Were Judged - Judged With - Was Judged - Judged Upon - Judged From - Is Judged - Ill-judged - Judged That - Judged Independently - Judged Harshly