Translation of "ill judged" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Jacques Chirac' s speech to the Bundestag was ill judged and ill timed. | Le discours du président Jacques Chirac au Bundestag est malheureux et inopportun. |
These proposals are ill timed, ill judged and ill defined and we need to know what effect setaside is going to have on the rural areas. | Ces propositions sont inopportunes, mal évaluées et mal définies et nous devons savoir quelles seront les répercussions du gel des terres sur les régions rurales. |
Her coming there was the most unfortunate, the most ill judged thing in the world! | Cette visite a Pemberley était un acte des plus inconsidérés et des plus regrettables. |
4.3.2 The potential consequences of an ill judged approach to fish discarding could be disastrous for the fishing communities and the industry. | 4.3.2 Les conséquences possibles d'une approche maladroite concernant les rejets de poissons pourraient s'avérer désastreuses pour les communautés de pêcheurs et le secteur entier. |
Perhaps, said Darcy, I should have judged better, had I sought an introduction but I am ill qualified to recommend myself to strangers. | Peut etre, dit Darcy, aurait il été mieux de chercher a me faire présenter. Mais je n ai pas les qualités nécessaires pour me rendre agréable aupres des personnes étrangeres. |
The fundamental problem when we give mixed messages or perhaps poorly expressed or ill judged messages is that we risk conveying the wrong message. | Le principal danger auquel nous nous exposons en tenant des propos contradictoires, ou peut être mal formulés ou fondés sur un jugement erroné, c'est celui de faire passer un message inexact. |
The biggest risk is that the growing disconnect between the perception of national companies and the reality of Europeanization may lead to spectacularly ill judged policies. | Le plus grand risque est que le décalage croissant entre l idée d entreprises nationales et l européanisation ne débouche sur des politiques totalement inadaptées à la réalité. |
But I would suggest to the rapporteur that there is worse than this putative shame, namely the error of taking a free but ill judged decision. | Je tiens à rappeler cela pour plus de clarté, car il serait regrettable qu'à l'issue des débats et de la réponse du commissaire, il subsiste encore des malentendus par la suite. |
Due to our ill judged decision to cancel Friday, for which you cannot be held responsible, we now have to begin at 8.30 a.m. on Wednesday. | À cause de notre mauvaise décision dont vous n'êtes pas responsable de supprimer la séance du vendredi, nous devons commencer à 8h30 le mercredi. |
Allow me to say, Lady Catherine, that the arguments with which you have supported this extraordinary application have been as frivolous as the application was ill judged. | Permettez moi de vous dire, lady Catherine, que les arguments par lesquels vous appuyez une démarche si extraordinaire sont aussi vains que la démarche est malavisée. |
I feel judged. | Je me sens jugé. |
After him Elon the Zebulunite judged Israel and he judged Israel ten years. | Après lui, Élon de Zabulon fut juge en Israël. Il fut juge en Israël pendant dix ans |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel and he judged Israel ten years. | Après lui, Élon de Zabulon fut juge en Israël. Il fut juge en Israël pendant dix ans |
We won't be judged. | Nous ne serons pas jugés. |
We won't be judged. | Nous ne serons pas jugées. |
The proposal to reduce export subsidies is both misplaced and ill judged, especially since it is aimed at forcing a policy decision, mainly a reduction in the transport of live animals. | La proposition de réduire les subventions à l'exportation est déplacée et mal avisée, d'autant plus qu'elle est destinée à forcer une décision politique, principalement une réduction du transport d'animaux vivants. |
Ill Very ill, say you? | Monsieur, répondit tristement Aramis, il est malade, fort malade. |
The surgeon is ill, sir. Ill? | Il est malade. |
School Transport Complaint Judged Admissible | Transport d'écolier la plainte jugée recevable |
I will not be judged. | Ben yargılanmayacağım. |
More races to be judged? | D'autres courses à juger ? |
These criticisms received a blunt response from Mr Oskar Fischer in the form of the financial forecasts for 2007 13. The press correctly interpreted the German minister's threat as ill judged budgetary blackmail. | Face à ces critiques, le ministre allemand Oskar Fischer a brusquement brandi la menace des perspectives financières de 2007 à 2013, ce que la presse a interprété à juste titre comme un chantage budgétaire malheureux. |
That his endeavours will be judged, | et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement). |
Allah has judged between His worshipers' | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
God has judged between His servants. | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
We are judged from the outside. | On est jugé par l'extérieur. |
'discourleous' simply judged DELTA to be | C7) La Libre Belgique, 30.1.1990 Le Soir, 1.2.1990. |
He has judged and condemned himself. | Il s'est jugé et condamné. |
Your reverence, replied Tourangeau, I am ill, very ill. | Révérend, répondit le compère Tourangeau, je suis malade, très malade. |
I am afraid the story is grimly familiar there are military conflicts, there is environmental degradation, there is drought, and sometimes there have been and this was especially true in the past extremely ill judged policies. | Je crains que l'histoire ne se répète de manière sinistre conflits militaires, dégradation écologique, sécheresse et, parfois, c'était particulièrement vrai par le passé politiques extrêmement mal estimées. |
The Commission is not facing up to its responsibilities and is willing to sign a limited and ill judged agreement that can only lead to the destruction of our fleet in two or three years' time. | La Commission ne prend pas ses responsabilités, elle est disposée à signer un accord limité et malheureux, qui ne manquera pas d'ouvrir la voie à la destruction de notre flotte dans les deux ou trois prochaines années. |
Western media judged the election a failure. | Les médias occidentaux y ont vu un échec. |
He judged it wiser to remain silent. | Il jugea plus sage de rester silencieux. |
People are judged by their skin colour. | Les gens sont jugés par la couleur de leur peau. |
Surely God has judged between His creatures. | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
Verily Allah has judged between (His) slaves! | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
Lo! Allah hath judged between (His) slaves. | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
Indeed, Allah has judged between the servants. | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
Truly, Allah has judged between (his) Servants! | Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs. |
One hundred bakers are judged every year. | Une centaine de boulangers sont jugés chaque année. |
After him Ibzan of Bethlehem judged Israel. | Après lui, Ibtsan de Bethléhem fut juge en Israël. |
Judge not, that ye be not judged. | Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés. |
His directorship has, generally, been harshly judged. | Son directorat a généralement été sévèrement jugé. |
Others are judged by their market value. | D'autres sont jugés sur leur valeur commerciale. |
He will be judged on his record. | Il sera jugé sur son bilan. |