Translation of "it turns out" to French language:


  Dictionary English-French

It turns out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It turns out,
Il se trouve que...
It turns out this
On voit bien que
As it turns out...
Quand moi, je...
Didn't get it, it turns out.
Tu n'as pas compris, apparemment.
It turns out 2,000 dollars.
Il s'avère que celà coûte 2 000 dollars.
Not much, it turns out.
Pas grand chose, en réalité.
Turns out it really means,
Il s'avère que cela signifie plutôt
Anybody can do it, turns out.
N'importe qui peut le faire en fait.
Marijuana's too cheap, it turns out.
Il s avère que la marijuana ne rapporte pas grand chose.
It turns out to be true.
Il se trouve que c'est ce qui arrive.
And it turns out, we can!
Il s'avère que l'on peut !
It turns out they're really great.
Il se trouve qu'elles sont vraiment merveilleuses.
Anybody can do it, turns out.
C'est quand il s'agit d'obtenir une réponse que ça se corse.
Now it turns out you're right.
Il se trouve que vous avez raison.
Turns out it wasn't so easy.
Il s'avère que ce n'était pas si facile.
It turns out that we can understand it.
Il s'avère que nous pouvons le comprendre.
And it turns out, we've even done it.
Il se trouve même que nous l'avons déjà fait.
But, it turns out, there is something.
Mais il s'avère que si.
It turns out to be really difficult.
Ça s'avère vraiment difficile.
It turns out there's now about 192.
Il y en a environ 192 de nos jours.
And it turns out they almost did.
Il s'avère que oui presque.
And it turns out there's one way.
On a découvert qu'il y avait une logique.
Bit by bit, as it turns out.
Petit à petit, en fait.
It turns out, all sorts of things.
Et bien des tas de choses.
Now as it turns out thank you.
Et il s'avère merci.
As it turns out, there's a pattern.
Il se trouve qu'il se dégage un modèle.
It turns out to be very important.
Cela s'avère très important.
It just always turns out that way.
Les choses tournent seulement toujours ainsi.
9 9 it turns out is 18.
Vous mettez le 8 ici et vous reportez le 1.
More money, it turns out, flows out of Africa than into it.
Ainsi, les sommes d argent effusent en réalité hors d Afrique dans une plus grande mesure qu elles y pénètrent.
Metaphors, it turns out, are not just words.
Il se trouve que les métaphores ne sont pas que des mots.
It turns out it's the same for robots.
Il s'avère que c'est la même chose pour les robots.
But there were no grooms, it turns out.
Mais il s'est avéré que de mariés, il n'y en avait point.
It turns out that you are unexpectedly eloquent.
Il s'avère que vous êtes inopinément éloquent.
The boy, it turns out, has already vanished.
Il se trouve que le garçon a déjà disparu.
It turns out that I have a brother.
Il s'avère que j'ai un frère.
Political dishonesty, it turns out, takes different forms.
La malhonnêteté politique, semble t il, prend différentes formes.
It turns out to be a black raven.
Hempel fait remarquer que cette inférence est absurde.
It turns out even during the Cultural Revolution,
Même à l'époque de la Révolution Culturelle,
So it turns out that we have upgraded.
Il s'avère que nous nous sommes mis à jour.
It turns out that's a really bad ping.
Il s'avère que c'est un très mauvais son.
Turns out, the monkeys play it safe too.
Eh bien, les singes jouent aussi la sécurité.
It turns out we're a pretty clever species.
Il semblerait que nous soyons une espèce plutôt maligne.
It turns out it's the same for robots.
Peut on lui faire confiance ? Il s'avère que c'est la même chose pour les robots.
Now it turns out, we are extremely stereotypical.
Maintenant il s'avère que nous sommes très stéréotypiques.

 

Related searches : Turns Out - It Turns - Turns Out Positive - Turns Out Right - Turns Out That - Turns Out Well - Turns Out For - What Turns Out - This Turns Out - Take It Turns - Turns It Into - As It Turns - It Out - Turns Ratio