Translation of "what turns out" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It turns out what we found was pretty surprising. | Il s'avère que ce que nous avons découvert était plutôt surprenant. |
And it turns out that that's not what it was. | Et il apparut que ce ne fut pas cela. |
I am running out of turns, what can I do? | J'ai épuisé mes tours de jeu, que puis je faire 160 ? |
It turns out I believed in what I was doing. | Au final, j'avais foi en ce que je faisais. |
You resolve to write what turns out to be this article. | Vous décidez d'écrire ce qui finit par être cet article. |
What seems easy at first often turns out to be difficult. | Ce qui semble facile au début, s'avère souvent être difficile. |
It turns out what you're thinking about a lot influences what you tend to see. | En fait ce à quoi vous pensez beaucoup influence ce que vous avez tendance à voir. |
This was what apparently, as it turns out, was behind all this. | Apparemment c'était l'idée qui était derrière tout ça. |
It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing. | Il s'avère que ça dépend du sweat shirt qu'ils portent. |
It turns out, | Il se trouve que... |
Turns out they're identical. | En fait, elles sont identiques. |
It turns out this | On voit bien que |
As it turns out... | Quand moi, je... |
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like. | Il se trouve qu'ils savent tous à quoi est supposé ressembler un appareil médical. |
It turns out 2,000 dollars. | Il s'avère que celà coûte 2 000 dollars. |
Not much, it turns out. | Pas grand chose, en réalité. |
Turns out it really means, | Il s'avère que cela signifie plutôt |
What turns into a fireplace? | Qu'estce qui devient une cheminée ? |
Didn't get it, it turns out. | Tu n'as pas compris, apparemment. |
Anybody can do it, turns out. | N'importe qui peut le faire en fait. |
Marijuana's too cheap, it turns out. | Il s avère que la marijuana ne rapporte pas grand chose. |
It turns out to be true. | Il se trouve que c'est ce qui arrive. |
And it turns out, we can! | Il s'avère que l'on peut ! |
It turns out they're really great. | Il se trouve qu'elles sont vraiment merveilleuses. |
Turns out, he was just jealous. | En fait, il était juste jaloux. |
Anybody can do it, turns out. | C'est quand il s'agit d'obtenir une réponse que ça se corse. |
Turns out they had a taser. | Et ils m'ont tazé le cul |
Now it turns out you're right. | Il se trouve que vous avez raison. |
That turns out to be important. | Ceci s'avère important. |
Turns out it wasn't so easy. | Il s'avère que ce n'était pas si facile. |
But, it turns out, there is something. | Mais il s'avère que si. |
Turns out we may have a plague. | Il s'avère que nous pouvons avoir la peste. |
It turns out to be really difficult. | Ça s'avère vraiment difficile. |
It turns out there's now about 192. | Il y en a environ 192 de nos jours. |
Nothing ever turns out as planned ... ever. | Rien ne se déroule jamais comme prévu... jamais. |
And it turns out they almost did. | Il s'avère que oui presque. |
UVB turns out to be incredibly important. | Les UVB s'avèrent extrêmement importants. |
And it turns out there's one way. | On a découvert qu'il y avait une logique. |
Bit by bit, as it turns out. | Petit à petit, en fait. |
It turns out, all sorts of things. | Et bien des tas de choses. |
Now as it turns out thank you. | Et il s'avère merci. |
And this turns out to be useful. | Et il se trouve que ceci est utile. |
As it turns out, there's a pattern. | Il se trouve qu'il se dégage un modèle. |
It turns out to be very important. | Cela s'avère très important. |
Turns out, Tony's got the philosophy muscle. | Il s'avère que Tony a la bosse de la philosophie. |
Related searches : Turns Out - Turns Out Positive - Turns Out Right - Turns Out That - Turns Out Well - It Turns Out - Turns Out For - This Turns Out - What Stood Out - What Comes Out - What Stands Out - What Came Out - Check Out What - What Makes Out