Translation of "what turns out" to French language:


  Dictionary English-French

What - translation : What turns out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It turns out what we found was pretty surprising.
Il s'avère que ce que nous avons découvert était plutôt surprenant.
And it turns out that that's not what it was.
Et il apparut que ce ne fut pas cela.
I am running out of turns, what can I do?
J'ai épuisé mes tours de jeu, que puis je faire 160 ?
It turns out I believed in what I was doing.
Au final, j'avais foi en ce que je faisais.
You resolve to write what turns out to be this article.
Vous décidez d'écrire ce qui finit par être cet article.
What seems easy at first often turns out to be difficult.
Ce qui semble facile au début, s'avère souvent être difficile.
It turns out what you're thinking about a lot influences what you tend to see.
En fait ce à quoi vous pensez beaucoup influence ce que vous avez tendance à voir.
This was what apparently, as it turns out, was behind all this.
Apparemment c'était l'idée qui était derrière tout ça.
It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing.
Il s'avère que ça dépend du sweat shirt qu'ils portent.
It turns out,
Il se trouve que...
Turns out they're identical.
En fait, elles sont identiques.
It turns out this
On voit bien que
As it turns out...
Quand moi, je...
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
Il se trouve qu'ils savent tous à quoi est supposé ressembler un appareil médical.
It turns out 2,000 dollars.
Il s'avère que celà coûte 2 000 dollars.
Not much, it turns out.
Pas grand chose, en réalité.
Turns out it really means,
Il s'avère que cela signifie plutôt
What turns into a fireplace?
Qu'estce qui devient une cheminée ?
Didn't get it, it turns out.
Tu n'as pas compris, apparemment.
Anybody can do it, turns out.
N'importe qui peut le faire en fait.
Marijuana's too cheap, it turns out.
Il s avère que la marijuana ne rapporte pas grand chose.
It turns out to be true.
Il se trouve que c'est ce qui arrive.
And it turns out, we can!
Il s'avère que l'on peut !
It turns out they're really great.
Il se trouve qu'elles sont vraiment merveilleuses.
Turns out, he was just jealous.
En fait, il était juste jaloux.
Anybody can do it, turns out.
C'est quand il s'agit d'obtenir une réponse que ça se corse.
Turns out they had a taser.
Et ils m'ont tazé le cul
Now it turns out you're right.
Il se trouve que vous avez raison.
That turns out to be important.
Ceci s'avère important.
Turns out it wasn't so easy.
Il s'avère que ce n'était pas si facile.
But, it turns out, there is something.
Mais il s'avère que si.
Turns out we may have a plague.
Il s'avère que nous pouvons avoir la peste.
It turns out to be really difficult.
Ça s'avère vraiment difficile.
It turns out there's now about 192.
Il y en a environ 192 de nos jours.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
Rien ne se déroule jamais comme prévu... jamais.
And it turns out they almost did.
Il s'avère que oui presque.
UVB turns out to be incredibly important.
Les UVB s'avèrent extrêmement importants.
And it turns out there's one way.
On a découvert qu'il y avait une logique.
Bit by bit, as it turns out.
Petit à petit, en fait.
It turns out, all sorts of things.
Et bien des tas de choses.
Now as it turns out thank you.
Et il s'avère merci.
And this turns out to be useful.
Et il se trouve que ceci est utile.
As it turns out, there's a pattern.
Il se trouve qu'il se dégage un modèle.
It turns out to be very important.
Cela s'avère très important.
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
Il s'avère que Tony a la bosse de la philosophie.

 

Related searches : Turns Out - Turns Out Positive - Turns Out Right - Turns Out That - Turns Out Well - It Turns Out - Turns Out For - This Turns Out - What Stood Out - What Comes Out - What Stands Out - What Came Out - Check Out What - What Makes Out