Translation of "it is flattering" to French language:


  Dictionary English-French

Flattering - translation : It is flattering - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was very flattering.
C'était très flatteur.
That's always flattering, isn't it?
C'est toujours flatteur, n'estce pas ?
It was flattering and somewhat scary.
C'était flatteur et d'une certaine manière effrayant.
Yeah, yeah. I thought it was very flattering.
J'ai trouvé ça flatteur.
Very flattering.
Três flatteur.
I'm just waiting for an offer is sufficient, flattering enough, it laughs why?
Je suis juste en attente d'une offre est suffisante, assez flatteur, il rires pourquoi ?
Do not cry Gerda, it is flattering, our ideas still live in 2014!
Ne pleure pas Gerda, c'est flatteur, nos idées vivent encore en 2014 !
A flattering friend is your worst enemy.
Un ami qui te flatte est ton pire ennemi.
A flattering friend is your worst enemy.
Un ami qui vous flatte est votre pire ennemi.
You're flattering me.
Tu me flattes.
You're flattering me.
Vous me flattez.
That's very flattering.
C'est très flatteur.
HOW VERY FLATTERING.
C'est très flatteur.
That's rather flattering.
C'est plutôt flatteur.
That's very flattering.
C'est flatteur.
I am not just flattering him, I really mean it.
Ce n'est pas du tout de la flatterie, je le pense vraiment.
But it's not flattering.
Oui, mais... ça n'avantage pas.
That's very flattering, but no.
C'est très flatteur, mais non.
Your doubts are very flattering.
Vos doutes me flattent.
Why are you flattering me?
Pourquoi me flattezvous ?
Too flattering sweet to be substantial.
Trop flatteuse doux d'être substantiels.
That's not very flattering to me.
Merci beaucoup.
A lying tongue hates those it hurts and a flattering mouth works ruin.
La langue fausse hait ceux qu elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine.
The problem with this clearly that it paints Thailand in a less than flattering picture.
Le problème c est qu il dépeint clairement la Thaïlande d une manière qui est loin d être flatteuse.
It was flattering that I could be thought capable, despite my age, of having visions.
J apos ai été flatté qu apos en dépit de mon âge, on me croit capable d apos avoir des visions.
It wasn't very flattering to me, John, for you to think my love so weak.
Tu portais donc si peu de crédit à mon amour ?
It is rather flattering that the Council takes our reports so seriously and wants to discuss them in such a manner.
Il est plutôt flatteur que le Conseil prenne nos rapports à ce point au sérieux et veuille en discuter de la sorte.
A lying tongue hateth those that are afflicted by it and a flattering mouth worketh ruin.
La langue fausse hait ceux qu elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine.
You judge very properly, said Mr. Bennet, and it is happy for you that you possess the talent of flattering with delicacy.
Vous avez tout a fait raison, dit Mr. Bennet, et c est un bonheur pour vous de savoir flatter avec tant de délicatesse.
A flattering portrait of Morocco in today's Washington Post.
Un portrait flatteur du Maroc apparaît dans le Washington Post d aujourd hui.
Crime abounds. International comparisons of corruption are not flattering.
La criminalité foisonne et la comparaison avec les autres pays en la matière n est pas flatteuse.
His reception, however, was of the most flattering kind.
L accueil qu il reçut cependant fut des plus flatteurs.
Lots of stuffed shirts and hypocrites. Flattering, conniving, kowtowing.
Un tas de prétentieux, de flatteurs, d'intrigants !
That's a mighty flattering' way he puts it, ma'am... when what I'm really doin' is wearin' a hole in Stuart's best rocking chair.
Le tableau est flatteur, madame. Je dirais plutôt que je me tourne les pouces aux frais de Stuart.
The socioeconomic indicators for Ortega s Nicaragua are much less flattering.
Les indicateurs socio économiques du Nicaragua d Ortega sont beaucoup moins flatteurs.
It's very flattering that you thought of me at all.
Flattée que vous pensiez à moi.
As is too often the case with the Bush administration, there is no flattering explanation of official policy.
Comme cela est trop souvent le cas avec le gouvernement Bush, il n y a aucune explication claire de la politique officielle.
They were particularly disdainful of France, which I found very flattering.
Clark Gable pouvait faire croire aux Yougoslaves qu'il était Yougoslave, comme le même Clark Gable pouvait faire croire à un Polonais qu'il était Polonais, Allemand, Espagnol, Portugais ou Italien.
I got a very flattering offer to come to New York.
J'ai reçu une flatteuse offre pour aller à New York.
At the beginning Sima Nan kept praising our university headmaster Li Jianbao, he is really good at flattering.
Au début, Sima Nan n'a cessé de louer Li Jianbao, le directeur de notre université. Il est vraiment fort pour flatter les gens.
May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
(12 4) Que l Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
You're very flattering, Imperial Majesty, but the note contains nothing of importance.
Majesté, ce billet ne contient rien d'important.
It is said we earthly monarchs are the image of God, so I looked at myself in the mirror. It's not very flattering for the good Lord.
On dit que nous autres monarques sur Terre sommes les images de Dieu. Je me suis donc regardé dans un miroir. Ce n'est pas très flatteur pour le Bon Dieu.
Each newly arrived immigrant has to contend with a pre conceived social 'image' which is not a flattering one (. . .).
L'image de marque de chaque immigré nouvellement arrivé n'est pas fameuse (...)
For example, there's no such thing as a flattering definition of a doodle.
Par exemple, il n'existe aucune définition flatteuse d'un gribouillage.

 

Related searches : That Is Flattering - Flattering Fit - Flattering Shape - Flattering Dress - Most Flattering - Flattering Light - Flattering Silhouette - Flattering Words - Flattering Style - Very Flattering - Less Flattering - Flattering Effect - It It Is