Translation of "it has meant" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
So far, it has meant bad luck to | Jusqu'à présent ç'a pas porté bonheur... C.B. |
It has gone in your stomach. It was not meant for that. | Dans votre estomac. Ça n'avait pas été fait pour ça. |
For my country it has also meant that agriculture has been able to develop. | Les chefs de file des agriculteurs européens n'ont pas réussi à éclairer les consommateurs sur la vraie nature du coût de la PAC. |
It has meant that hardly anything has been discussed apart from this one question. | Si j'ai bien entendu cela, que font le Conseil ou la Communauté pour faire en sorte qu'il en soit ainsi, face au fait, actuellement évident aux yeux de tous, que les retombées positives sont exclusivement destinées à la partie grecque de Chypre? |
It has also meant that this operation has not always been carried out successfully. | Cela a aussi signifié que cette opération n'a pas toujours été menée à bien avec succès. |
It meant | Cela voulait dire |
Security has meant everything else. | La sécurité signifie tout le reste. |
And it meant | Et ça voulait dire |
He meant it. | Il était sérieux. vraiment ! |
I meant it! | Je suis sérieux ! |
Because of a lack of coordination or cooperation, it has often meant much more suffering for the people concerned it has also meant that this operation has not always been carried out in a successful manner. | En raison d'un manque de coordination ou de coopération, cette opération a souvent été synonyme de souffrances beaucoup plus importantes pour les personnes concernées et n'a pas toujours été menée avec succès. |
Globalization has meant closer international integration, and that in turn has meant a greater need for collective action. | La mondialisation a signifié une plus grande intégration internationale, qui à son tour a provoqué un plus grand besoin d'action collective. |
Copenhagen 1993 meant human dignity it meant the Rule of Law it meant democracy, the recognition of minorities and market regulation. | Les accords de Copenhague de 1993 représentaient le respect de la dignité humaine, de l'État de droit et de la démocratie, la reconnaissance des minorités, et le principe de l'économie de marché. |
He really meant it. | Il le pensait vraiment. |
I sincerely meant it. | J'étais sincère. |
It has meant that we have been able to develop cooperation in new areas. | Au travers de celle ci, nous avons pu développer la coopération dans de nouveaux domaines. |
Pull it like you meant it. | Tirez tant que vous pouvez ! |
Can you tell me where has it been taken from, and what is it meant for? Anybody? | Pouvez vous me dire où elle a été prise et dans quel but ? |
This has sometimes meant coordinating international efforts. | Cela a parfois voulu dire qu apos il fallait coordonner les efforts internationaux. |
It has meant decreased revenues for manufacturers, for whom production and transport costs have skyrocketed. | Jeffrey Serveau, Ressources naturelles Canada, Canada |
It meant something to them. | Ça avait du sens pour eux. |
And he really meant it. | Et il était sérieux. |
It was meant for me! | C'était écrit pour moi ! |
It wasn't meant that way! | Je n'ai pas besoin d'un modèle ! |
I thought you meant it. | J'avais l'impression que tu étais sincère. |
So that's all it meant. | Alors, c'est tout ce que ça voulait dire. |
It meant everything to us. | C'était si important pour nous. |
It meant my leaving France. | Non. Il m'aurait fallu quitter la France. |
It has meant tighter constraints and ceilings for budgetary spending and for that reason an adaptation has been necessary. | Elles ont revu à la baisse les limites et les plafonds de dépense budgétaire et c'est pour cette raison qu'une adaptation a été nécessaire. |
This has meant doing more than forging international agreements. It has meant enforcing them. The burdens of leadership are often heavy, but the world's a better place because we have borne them. | Il est trop tot à savoir se cet offre va réussir, et n'importe quel accord doit vérifier que la régime d'Assad tienne à ses promesses. |
Globalization has meant that we are increasingly interdependent. | La mondialisation nous a rendus de plus en plus interdépendants. |
I didn't understand what it meant. | Je n'ai pas compris ce que ça signifiait. |
I meant it as a joke. | C'était censé être une blague. |
I meant it as a joke. | Ça se voulait une blague. |
I meant to look it up. | J'avais l'intention d'en faire la recherche. |
I didn't know what it meant. | Je ne savais pas ce que ça voulait dire. |
'It is meant to be continuous.' | 'La guerre n'a pas vocation à être gagnée.' |
But for us it meant freedom. | Mais pour nous, cela signifiait la liberté. |
It meant something to people here. | Débats du Parlement européen |
Certainly it was meant to be. | C'était certainement le but. |
I meant it for your father. | Je le destinais à votre père. |
I never knew what it meant. | Je ne savais pas ce que c'était. |
They sounded like they meant it. | Ça avait l air sûr. |
But what she meant by it... | Ce que ça veut dire... ça ! |
It meant everything to you once. | Ce n'était pas le cas autrefois. |
Related searches : Has Meant - This Has Meant - Which Has Meant - Has Also Meant - Has Meant That - Has Been Meant - It Is Meant - Meant It Well - Mean Meant Meant - Has It - It Has - Meant As - We Meant