Translation of "it forms part" to French language:


  Dictionary English-French

Forms - translation : It forms part - translation : Part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This forms part of it.
C'est un de mes soucis également.
It forms part of the Community acquis.
Elle fait partie de l'acquis communautaire.
It forms the southeastern part of European Russia.
Il constitue la partie sud est de la Russie européenne.
It now forms part of the Parker Library.
Il fait aujourd'hui partie de la bibliothèque Parker.
What we are doing forms no part of it.
Notre action n'en fait pas partie.
of which it , alongside the national central banks , forms part .
dont elle fait partie avec les banques centrales nationales .
It forms part of the action plan on financial services.
Elle constitue une partie du plan d'action pour les services financiers.
It forms part of their everyday environment and their own identity.
Il fait partie de leur environnement quotidien et de leur propre identité.
It forms part of Her Majesty the Queen's Dominions but is not part of the United Kingdom.
Il fait partie des dominions de la reine, mais il ne fait pas partie du Royaume Uni.
It forms part of, and underpins, the multi year funding framework, 2004 2007.
Ce rapport fait partie du plan de financement pluriannuel pour la période 2004 2007, dont il constitue le fondement.
We embrace this rich diversity , and it forms an integral part of our identity .
Parce que nous revendiquons cette diversité qui nous enrichit et constitue une composante essentielle de notre identité .
Together with the rest of the steering mechanism it forms part of the helm.
Ensemble, avec le mécanisme de pilotage, ils forment la gouverne.
It is not disputed that fishing forms an integral part of the author's culture.
Il est indiscutable que la pêche fait partie intégrante de la culture de l'auteur.
It forms part of a framework for harmonization of safeguards in respect of companies.
Elle fait partie d'un cadre visant à harmoniser les sauvegardes concernant les sociétés.
That forms part of the institutional pattern.
Tout se passe conformément aux dispositions prévues par les
It forms a community with surrounding islets and was part of the former Selino Province.
Elle constitue une communauté avec les petites îles environnantes et fait partie de l'ancienne province de Selino.
(b) by a contracting entity to such a joint venture of which it forms part.
(b) par une entité adjudicatrice auprès d'une telle coentreprise, dont elle fait partie.
It forms part of a whole representing a formal undertaking by the Mem ber States.
Il fait partie d'un tout auquel ont souscrit solennellement les différents Etats membres.
This debate forms part of the agenda for the present part session.
Ce débat est déjà inscrit à l'ordre du jour de la présente période de session.
It has to be admitted that it forms part of Italian and Spanish culture, to a certain extent.
Le problème majeur, pour l'Italie, c'est que le contrôle absolu, total, du phénomène est entre les mains de la mafia, de la camorra, qui gère entièrement tout le trafic, toute la filière de distribution, de l'origine au dernier petit revendeur, en associant très souvent à la contrebande le trafic d'armes, la drogue et, depuis quelques mois, le passage des immigrés clandestins en
That also forms part of the legal framework.
Cela fait aussi partie du cadre juridique.
Animal welfare forms part of a greater whole.
Le bien être des animaux fait partie d'un ensemble plus vaste.
This Parliament forms part of the budgetary authority.
Ce Parlement est une branche de l'autorité budgétaire.
(a) it forms part of not individually negotiated terms within the meaning of Article 7 and
(a) elle fait partie des clauses qui n'ont pas fait l'objet d'une négociation individuelle au sens de l'article 7 et
It should be recalled that the product concerned forms only a part of CN code 39046100.
Il convient de rappeler que le produit concerné ne correspond que partiellement au code NC 39046100.
All this forms part of a culture of prostitution.
Tout cela contribue à une culture de la prostitution.
All this forms part of a culture of prostitution.
Tous cela contribue a une culture de la prostitution.
Malintrat forms part of the Clermont Ferrand urban area.
Malintrat fait partie de l'aire urbaine de Clermont Ferrand.
Disarmament forms an integral part of the NPT bargain.
Le désarmement fait partie intégrante du dispositif global du TNP.
Its Statute forms an integral part of the Treaty.
Ses statuts font partie int6 grante du trait6.
Its Statute forms an integral part of the Treaty.
Ses statuts font partie intégrante du traité.
This forms a central part of Commissioner Busquin's plans.
Cet aspect constitue un volet central des plans du commissaire Busquin.
The Annex forms an integral part of this Agreement.
Article 20
It forms part of the Arab nation and its aim is the achievement of full Arab unity.
Le peuple libyen fait partie de la nation arabe.
(d) the body shall supply its services exclusively to the undertaking of which it forms a part.
(o) l organisme fournit ses services exclusivement à l entreprise dont il fait partie.
It is a declaration that forms part of a process of civil isation that is not yet complete.
Cette déclaration fait partie d'un long cheminement de civilisation, un cheminement qui n'est pas encore achevé.
It forms an integral part of the completion of the large market we are awaiting so eagerly.
(La séance, suspendue à 15 h 35, est reprise à 17 heures)
This algorithm is rarely used on its own, but it is important because it forms part of the popular Brent's method.
Cet algorithme est rarement utilisé seul, mais prend sa place dans la méthode de Brent.
It forms part of the Mulhouse Alsace Agglomération, the inter communal local government body for the Mulhouse conurbation.
Elle est membre de Mulhouse Alsace Agglomération.
It forms part of the Mulhouse Alsace Agglomération, the inter communal local government body for the Mulhouse conurbation.
La commune est membre de Mulhouse Alsace Agglomération.
It forms part of the Mulhouse Alsace Agglomération, the inter communal local government body for the Mulhouse conurbation.
La commune est membre de Mulhouse Alsace Agglomération. br Ses habitants sont appelés les Pulversheimois et les Pulversheimoises.
6.1 Trade policy will be all the more effective if it forms part of a coherent policy framework.
6.1 L'efficacité de la politique commerciale sera d'autant plus élevée que celle ci s'inscrira dans un cadre cohérent de politiques.
whether it forms part of a series of accidents or incidents relevant to the system as a whole
la question de savoir s il fait partie d une série d accidents ou d incidents ayant une certaine importance au niveau d un système
GARCIA AMIGÓ (ED). (ES) Mr President, the motion for a resolution forms part of the concept of a people's Europe, since each and every one of us in Europe is a consumer. Nevertheless, it also forms part
L'action juridique communautaire, dans le domaine de la protection des consommateurs, doit se dérouler logiquement sur deux plans première ment, sur le plan terminologique, qui avance lente ment, mais qui avance.
Capacity building forms a key part of such a strategy.
Le renforcement des capacités est un élément essentiel de cette stratégie.

 

Related searches : It Forms - Forms Integral Part - Forms A Part - Forms Part Of - Various Forms - Different Forms - Related Forms - Geometric Forms - Relapsing Forms - Subtle Forms - Condensation Forms - Forms Processing - Hr Forms