Translation of "is still ahead" to French language:
Dictionary English-French
Ahead - translation : Is still ahead - translation : Still - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the worst is still ahead of us. | Mais le pire est encore à venir. |
However, there is still a pretty bumpy road ahead. | Cependant, la route est encore parsemée d'embûches. |
There are still challenges ahead. | Il va y avoir encore d'autres défis. |
If it is not ratified, enlargement can still go ahead. | Dans le cas contraire, l'élargissement sera sauvé. |
Consumers would still come out ahead. | Les consommateurs y trouveraient encore leur compte. |
A long road still lay ahead. | Un long chemin reste encore à parcourir. |
And you'd still come out ahead. | Et il nous en resterait encore. |
However, many challenges still lie ahead. | Toutefois, de nombreuses épreuves nous attendent encore. |
But important challenges still lie ahead. | Mais d'importants défis nous attendent encore. |
Still, there will be difficult days ahead. | Néanmoins, des jours difficiles nous attendent encore. |
But the big innovation is still ahead, and you're working on it now. | Mais la grande innovation est toujours devant nous, et vous travaillez dessus actuellement. |
There is still a long way to go for the six party talks and many difficulties still lie ahead. | Le chemin reste long pour les négociations des six et nombre de difficultés les attendent. |
Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain. | Il reste encore de formidables difficultés à gérer, et un accord final n est en aucun cas garanti. |
My fear is that a ground attack is coming and that much more pain is still ahead. | Je crains qu'il n'y ait bientôt une attaque terrestre et qu'il y ait devant nous encore plus de souffrances. |
The months ahead are still fraught with difficult problems. | Dans les mois qui viennent, on se heurtera encore à quantité de problèmes difficiles. |
We still have a long debate ahead of us. | Un long débat nous attend encore. |
However, the hardest work still lies ahead of us. | Cependant, le plus difficile reste à faire. |
There is still a difficult stretch of the road ahead of us that much is absolutely clear. | Il est clair que le chemin qui nous reste à parcourir est semé d'embûches. |
The task ahead of the Court is, however, still considerable. It is therefore essential that that support be maintained. | Toutefois, compte tenu de l'ampleur de la tâche qui attend la Cour, il est indispensable que ce soutien soit maintenu. |
He's still ahead of some of the stuff that's being done now. | Il est d'ailleurs encore en avance sur une partie de ce qui se fait actuellement. |
The fraudsters are still one step ahead of us if not more. | Les fraudeurs ont toujours une longueur d'avance sinon plus sur nous. |
You have jumped ahead rather, but we are still on the Minutes. | Vous avez anticipé quelque peu mais nous en sommes toujours au procès verbal. |
Though difficulties still lie ahead, Poland is determined to build a relationship with Russia based on mutual respect. | Bien que des difficultés demeurent, la Pologne est déterminée à bâtir une relation de respect mutuel avec la Russie. |
I agree with the rapporteur, Mr Brok, that there is still a lot of work ahead of us. | Je me range à l'avis de M. Brok lorsqu'il affirme qu'il reste beaucoup à faire. |
More still are up ahead,so many victories are ahead, and with each one of them, we will be a better nation. | Il y a plus sur la route, tellement de triomphes avant nous, et a cause de chaqu'un, nous serons meilleur pays. |
Guillaume Blardone's tweet Probably why sexism still has good days ahead of it. | Voila sans doute pourquoi le sexisme a encore de beaux jours devant lui... pic.twitter.com 9R9TE0hUDB Guillaume Blardone ( gblardone) May 15, 2016 |
Although Bali was an encouraging start, the most important work still lies ahead. | Si Bali a constitué un début encourageant, l'essentiel de la tâche reste à accomplir. |
We still have a huge task ahead of us and limited time available. | Le travail que nous devons encore accomplir est énorme et nous ne disposons que de peu de temps. |
Exciting tasks still lie ahead, therefore, and we look forward to completing these. | Il nous reste encore des tâches passionnantes à réaliser et nous nous réjouissons de pouvoir les mener à bien. |
Even? Nay. You're still ahead of me by half a leg of mutton. | Tu as encore un gigot d'avance sur moi. |
The challenges ahead are formidable. Indeed, the country is still only at the early stages of reconstruction and rehabilitation. | Les problèmes qui subsistent sont considérables, le pays n'étant qu'au premier stade de l'entreprise de reconstruction et de relèvement. |
While this is an important step forward, the challenge of effectively enforcing and implementing the legislation still lies ahead. | Bien que cela constitue une étape importante, nous avons encore à aborder la tâche de faire respecter et d'appliquer la législation de manière efficace. |
The HBS data analysis on progress regarding water and sanitation sector shows that more ground work is still ahead. | L'analyse des résultats de l'enquête 2000 2001 sur le budget des ménages (HBS) relatifs aux progrès réalisés dans le domaine de l'accès à l'eau et de l'assainissement révèle que de nombreux efforts doivent encore être accomplis. |
Although Croatia is undertaking efforts to modernise and transform its system of border management, major challenges still lie ahead. | Bien que la Croatie consente des efforts pour moderniser et transformer son système de gestion des frontières, il lui reste encore d importants défis à relever. |
We still want to take that matter up, but our feel ing is that the programme should go ahead. | Il en est de même pour la présente proposition de révision du règlement financier. |
Romania is getting ahead, getting ahead, and Romania wins! | La Roumanie remonte, passe en tête, et la Roumanie gagne ! |
However, we recognize that there is still a lot of work ahead if the Declaration is to be successful in practical terms. | Cependant, nous reconnaissons qu apos il reste encore beaucoup à faire pour assurer le succès de la Déclaration dans la pratique. |
Dembélé and Niyondiko know the road ahead is still long, but they say they are prepared for an extended fight. | Les scientifiques Dembélé et Niyondiko savent que du chemin reste à faire ce qui ne risque pas de les décourager. |
Looking ahead , the recovery should proceed at a moderate pace , with uncertainty still prevailing . | À plus long terme , la reprise devrait se poursuivre à un rythme modéré , dans un contexte toujours empreint d' incertitude . |
We have come a long way. Nevertheless, great challenges still lie ahead for Afghanistan. | Nous avons déjà parcouru un long chemin, mais il reste d'importants défis à relever pour l'Afghanistan. |
And yet support for our shipyards has still not been given the go ahead. | Le soutien en faveur des chantiers navals n'a cependant reçu jusqu'ici aucun feu vert. |
Much work still lay ahead and Thailand would welcome effective cooperation with the international community. | Il reste encore beaucoup à faire, et la Thaïlande accueillerait favorablement la coopération de la communauté internationale. |
And we must ensure success, and you still have a few months ahead of you. | Nous devons en garantir le succès et vous disposez encore de quelques mois devant vous. |
Even though GAFTA is still going ahead somewhat hesitantly, it has been launched, and it has become a reality that is presenting new opportunities. | Ses premiers pas sont certes encore un peu hésitants mais elle est désormais une réalité riche en nouvelles possibilités. |
Technology is moving ahead, | La technologie avance. |
Related searches : Still Ahead - Still Lies Ahead - Still Going Ahead - Are Still Ahead - Is Ahead - Is Still - Is Far Ahead - He Is Ahead - Weekend Is Ahead - Who Is Ahead - Is Just Ahead - Is Looking Ahead - What Is Ahead - Is Going Ahead