Translation of "is still ahead" to French language:


  Dictionary English-French

Ahead - translation : Is still ahead - translation : Still - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the worst is still ahead of us.
Mais le pire est encore à venir.
However, there is still a pretty bumpy road ahead.
Cependant, la route est encore parsemée d'embûches.
There are still challenges ahead.
Il va y avoir encore d'autres défis.
If it is not ratified, enlargement can still go ahead.
Dans le cas contraire, l'élargissement sera sauvé.
Consumers would still come out ahead.
Les consommateurs y trouveraient encore leur compte.
A long road still lay ahead.
Un long chemin reste encore à parcourir.
And you'd still come out ahead.
Et il nous en resterait encore.
However, many challenges still lie ahead.
Toutefois, de nombreuses épreuves nous attendent encore.
But important challenges still lie ahead.
Mais d'importants défis nous attendent encore.
Still, there will be difficult days ahead.
Néanmoins, des jours difficiles nous attendent encore.
But the big innovation is still ahead, and you're working on it now.
Mais la grande innovation est toujours devant nous, et vous travaillez dessus actuellement.
There is still a long way to go for the six party talks and many difficulties still lie ahead.
Le chemin reste long pour les négociations des six et nombre de difficultés les attendent.
Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain.
Il reste encore de formidables difficultés à gérer, et un accord final n est en aucun cas garanti.
My fear is that a ground attack is coming and that much more pain is still ahead.
Je crains qu'il n'y ait bientôt une attaque terrestre et qu'il y ait devant nous encore plus de souffrances.
The months ahead are still fraught with difficult problems.
Dans les mois qui viennent, on se heurtera encore à quantité de problèmes difficiles.
We still have a long debate ahead of us.
Un long débat nous attend encore.
However, the hardest work still lies ahead of us.
Cependant, le plus difficile reste à faire.
There is still a difficult stretch of the road ahead of us that much is absolutely clear.
Il est clair que le chemin qui nous reste à parcourir est semé d'embûches.
The task ahead of the Court is, however, still considerable. It is therefore essential that that support be maintained.
Toutefois, compte tenu de l'ampleur de la tâche qui attend la Cour, il est indispensable que ce soutien soit maintenu.
He's still ahead of some of the stuff that's being done now.
Il est d'ailleurs encore en avance sur une partie de ce qui se fait actuellement.
The fraudsters are still one step ahead of us if not more.
Les fraudeurs ont toujours une longueur d'avance sinon plus sur nous.
You have jumped ahead rather, but we are still on the Minutes.
Vous avez anticipé quelque peu mais nous en sommes toujours au procès verbal.
Though difficulties still lie ahead, Poland is determined to build a relationship with Russia based on mutual respect.
Bien que des difficultés demeurent, la Pologne est déterminée à bâtir une relation de respect mutuel avec la Russie.
I agree with the rapporteur, Mr Brok, that there is still a lot of work ahead of us.
Je me range à l'avis de M. Brok lorsqu'il affirme qu'il reste beaucoup à faire.
More still are up ahead,so many victories are ahead, and with each one of them, we will be a better nation.
Il y a plus sur la route, tellement de triomphes avant nous, et a cause de chaqu'un, nous serons meilleur pays.
Guillaume Blardone's tweet Probably why sexism still has good days ahead of it.
Voila sans doute pourquoi le sexisme a encore de beaux jours devant lui... pic.twitter.com 9R9TE0hUDB Guillaume Blardone ( gblardone) May 15, 2016
Although Bali was an encouraging start, the most important work still lies ahead.
Si Bali a constitué un début encourageant, l'essentiel de la tâche reste à accomplir.
We still have a huge task ahead of us and limited time available.
Le travail que nous devons encore accomplir est énorme et nous ne disposons que de peu de temps.
Exciting tasks still lie ahead, therefore, and we look forward to completing these.
Il nous reste encore des tâches passionnantes à réaliser et nous nous réjouissons de pouvoir les mener à bien.
Even? Nay. You're still ahead of me by half a leg of mutton.
Tu as encore un gigot d'avance sur moi.
The challenges ahead are formidable. Indeed, the country is still only at the early stages of reconstruction and rehabilitation.
Les problèmes qui subsistent sont considérables, le pays n'étant qu'au premier stade de l'entreprise de reconstruction et de relèvement.
While this is an important step forward, the challenge of effectively enforcing and implementing the legislation still lies ahead.
Bien que cela constitue une étape importante, nous avons encore à aborder la tâche de faire respecter et d'appliquer la législation de manière efficace.
The HBS data analysis on progress regarding water and sanitation sector shows that more ground work is still ahead.
L'analyse des résultats de l'enquête 2000 2001 sur le budget des ménages (HBS) relatifs aux progrès réalisés dans le domaine de l'accès à l'eau et de l'assainissement révèle que de nombreux efforts doivent encore être accomplis.
Although Croatia is undertaking efforts to modernise and transform its system of border management, major challenges still lie ahead.
Bien que la Croatie consente des efforts pour moderniser et transformer son système de gestion des frontières, il lui reste encore d importants défis à relever.
We still want to take that matter up, but our feel ing is that the programme should go ahead.
Il en est de même pour la présente proposition de révision du règlement financier.
Romania is getting ahead, getting ahead, and Romania wins!
La Roumanie remonte, passe en tête, et la Roumanie gagne !
However, we recognize that there is still a lot of work ahead if the Declaration is to be successful in practical terms.
Cependant, nous reconnaissons qu apos il reste encore beaucoup à faire pour assurer le succès de la Déclaration dans la pratique.
Dembélé and Niyondiko know the road ahead is still long, but they say they are prepared for an extended fight.
Les scientifiques Dembélé et Niyondiko savent que du chemin reste à faire ce qui ne risque pas de les décourager.
Looking ahead , the recovery should proceed at a moderate pace , with uncertainty still prevailing .
À plus long terme , la reprise devrait se poursuivre à un rythme modéré , dans un contexte toujours empreint d' incertitude .
We have come a long way. Nevertheless, great challenges still lie ahead for Afghanistan.
Nous avons déjà parcouru un long chemin, mais il reste d'importants défis à relever pour l'Afghanistan.
And yet support for our shipyards has still not been given the go ahead.
Le soutien en faveur des chantiers navals n'a cependant reçu jusqu'ici aucun feu vert.
Much work still lay ahead and Thailand would welcome effective cooperation with the international community.
Il reste encore beaucoup à faire, et la Thaïlande accueillerait favorablement la coopération de la communauté internationale.
And we must ensure success, and you still have a few months ahead of you.
Nous devons en garantir le succès et vous disposez encore de quelques mois devant vous.
Even though GAFTA is still going ahead somewhat hesitantly, it has been launched, and it has become a reality that is presenting new opportunities.
Ses premiers pas sont certes encore un peu hésitants mais elle est désormais une réalité riche en nouvelles possibilités.
Technology is moving ahead,
La technologie avance.

 

Related searches : Still Ahead - Still Lies Ahead - Still Going Ahead - Are Still Ahead - Is Ahead - Is Still - Is Far Ahead - He Is Ahead - Weekend Is Ahead - Who Is Ahead - Is Just Ahead - Is Looking Ahead - What Is Ahead - Is Going Ahead