Translation of "is no less" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Kudrin s future is no less obscure. | L avenir de Kudrin semble bien obscur. |
Less dramatically, but no less important, the Charter is badly drafted. | D'une manière moins dramatique, mais tout aussi importante, la Charte est mal rédigée. |
This is an exercise in transparency, no more, no less. | C'est un exercice de transparence, ni plus, ni moins. |
Mika is no less charming than Keiko. | Mika n'est pas moins charmante que Keiko. |
No less important is the economic aspect. | Et, ce qui est tout aussi important, cela comporte un aspect économique. |
The second challenge is no less important. | Le deuxième défi est tout aussi important. |
The impact is no less than extraordinary. | L'impact n'est rien de moins qu'extraordinaire. |
But this period is no less eventful. | Mais cette période n en est pas moins mouvementée. |
The present proposal is less complete, if you like, but no less effective. | La proposition actuelle est moins complète, si l'on veut, mais elle n'en est pas moins efficace. |
She is no less beautiful than her sister is. | Elle n'est pas moins belle que sa sœur. |
No more no less. | Rien de plus, mais rien de moins. |
No more, no less. | Ni plus ni moins. |
No more no less. | Ni plus, ni moins. |
I am no less Venezuelan, and no less a writer. | Je n'en suis pas moins vénézuelien, ni moins écrivain. |
She is no less charming than her sister. | Elle n'est pas moins charmante que sa sœur. |
She is no less beautiful than her mother. | Elle n'est pas moins belle que sa mère. |
She is no less pretty than her sister. | Elle n'est pas moins belle que sa sœur. |
It is no less valuable for being different. | Le pourcentage de fraude est minime. |
My gratitude to them is no less heartfelt. | Mes remerciements n'en sont pas moins chaleureux ! |
The threat they pose may be less dramatic, but it is no less pernicious. | La menace qu'ils représentent est peut être moins spectaculaire, mais elle n'est pas moins pernicieuse. |
The political importance of this directive is perhaps less obvious, but no less significant. | La portée politique de cette directive est peut être moins évidente, mais elle est tout aussi importante. |
That, Mr President, is what is at stake, no less. | Nous devrions ne pas sous estimer ce progrès. |
No more and no less. | Rien de plus, rien de moins. |
Gore s co recipient of the Nobel Peace Prize is less known, but no less deserving. | L autre récipiendaire du Nobel de la paix de Gore est moins connu, mais pas moins méritant. |
If there is no change, we will end up with less growth and less jobs. | Sans changement, nous aurons moins de croissance et moins d'emploi. |
But the case is no less troubling for that. | L affaire n en demeure pas moins troublante. |
His monthly salary is no less than 500,000 yen. | Son salaire mensuel s'élève à plus de 500 000 yens. |
Sleep is no less necessary to health than food. | Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture. |
She is no less charming than her older sister. | Elle n'est pas moins charmante que sa grande sœur. |
It is no less significant for Hollande and France. | Il n est pas moins important pour François Hollande et la France. |
The global economy is being transformed no less radically. | L apos économie globale subit actuellement une transition non moins radicale. |
Today, the debate is calmer, but no less important. | Aujourd' hui, si les discussions se font de manière plus discrète, elles n' en sont pas moins importantes. |
The content of the motion is no less alarming. | En ce qui concerne sa substance, elle est tout aussi terrible. |
Bordelaise, no less! | Bordelaise, rien que Ça! |
Sulfur, no less. | Le soufre, pas moins. |
There is no life that is less human or more human. | Aucune vie n apos est moins humaine ou plus humaine. |
He has no temptation no, no let me say that he is less basic than water. | Il n'est pas tenté non, non une petite correction, c'est moins basique que l'eau. |
Myanmar s transition is in some ways quieter, without the fanfare of Twitter and Facebook, but it is no less real and no less deserving of support. | Le Printemps birman paraît plus calme, sans toute la fanfare de Twitter et Facebook, mais tout aussi réel. Il mérite le même soutienamp ! |
A whale is no less a mammal than a horse. | Une baleine n'est pas moins un mammifère que ne l'est un cheval. |
It is no less than inspiration sent down to him | ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée. |
Although they are anonymous, their fate is no less tragic. | Leur sort, pour être anonyme, n apos en n apos est pas moins poignant. |
Communist China is no less capitalistic than the United States. | La Chine communiste n'est pas moins capitaliste que les États Unis. |
The situation in the health sector is no less precarious. | La situation sanitaire est tout aussi précaire. |
There's less of it, but no less to it. | Il y en a moins mais ça n'est pas inférieur. |
There's less of it, but no less to it. | Il y en a moins mais ce n'est pas inférieur. |
Related searches : No Less - Is Less - No Less Restrictive - No Less Stringent - No One Less - No Less Significant - No Less Important - No Less Favourable - No Less Onerous - No Less Favorable - No Less Frequently - But No Less - No Less Than - Expect No Less