Translation of "is no less" to French language:


  Dictionary English-French

Is no less - translation : Less - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Kudrin s future is no less obscure.
L avenir de Kudrin semble bien obscur.
Less dramatically, but no less important, the Charter is badly drafted.
D'une manière moins dramatique, mais tout aussi importante, la Charte est mal rédigée.
This is an exercise in transparency, no more, no less.
C'est un exercice de transparence, ni plus, ni moins.
Mika is no less charming than Keiko.
Mika n'est pas moins charmante que Keiko.
No less important is the economic aspect.
Et, ce qui est tout aussi important, cela comporte un aspect économique.
The second challenge is no less important.
Le deuxième défi est tout aussi important.
The impact is no less than extraordinary.
L'impact n'est rien de moins qu'extraordinaire.
But this period is no less eventful.
Mais cette période n en est pas moins mouvementée.
The present proposal is less complete, if you like, but no less effective.
La proposition actuelle est moins complète, si l'on veut, mais elle n'en est pas moins efficace.
She is no less beautiful than her sister is.
Elle n'est pas moins belle que sa sœur.
No more no less.
Rien de plus, mais rien de moins.
No more, no less.
Ni plus ni moins.
No more no less.
Ni plus, ni moins.
I am no less Venezuelan, and no less a writer.
Je n'en suis pas moins vénézuelien, ni moins écrivain.
She is no less charming than her sister.
Elle n'est pas moins charmante que sa sœur.
She is no less beautiful than her mother.
Elle n'est pas moins belle que sa mère.
She is no less pretty than her sister.
Elle n'est pas moins belle que sa sœur.
It is no less valuable for being different.
Le pourcentage de fraude est minime.
My gratitude to them is no less heartfelt.
Mes remerciements n'en sont pas moins chaleureux !
The threat they pose may be less dramatic, but it is no less pernicious.
La menace qu'ils représentent est peut être moins spectaculaire, mais elle n'est pas moins pernicieuse.
The political importance of this directive is perhaps less obvious, but no less significant.
La portée politique de cette directive est peut être moins évidente, mais elle est tout aussi importante.
That, Mr President, is what is at stake, no less.
Nous devrions ne pas sous estimer ce progrès.
No more and no less.
Rien de plus, rien de moins.
Gore s co recipient of the Nobel Peace Prize is less known, but no less deserving.
L autre récipiendaire du Nobel de la paix de Gore est moins connu, mais pas moins méritant.
If there is no change, we will end up with less growth and less jobs.
Sans changement, nous aurons moins de croissance et moins d'emploi.
But the case is no less troubling for that.
L affaire n en demeure pas moins troublante.
His monthly salary is no less than 500,000 yen.
Son salaire mensuel s'élève à plus de 500 000 yens.
Sleep is no less necessary to health than food.
Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture.
She is no less charming than her older sister.
Elle n'est pas moins charmante que sa grande sœur.
It is no less significant for Hollande and France.
Il n est pas moins important pour François Hollande et la France.
The global economy is being transformed no less radically.
L apos économie globale subit actuellement une transition non moins radicale.
Today, the debate is calmer, but no less important.
Aujourd' hui, si les discussions se font de manière plus discrète, elles n' en sont pas moins importantes.
The content of the motion is no less alarming.
En ce qui concerne sa substance, elle est tout aussi terrible.
Bordelaise, no less!
Bordelaise, rien que Ça!
Sulfur, no less.
Le soufre, pas moins.
There is no life that is less human or more human.
Aucune vie n apos est moins humaine ou plus humaine.
He has no temptation no, no let me say that he is less basic than water.
Il n'est pas tenté non, non une petite correction, c'est moins basique que l'eau.
Myanmar s transition is in some ways quieter, without the fanfare of Twitter and Facebook, but it is no less real and no less deserving of support.
Le Printemps birman paraît plus calme, sans toute la fanfare de Twitter et Facebook, mais tout aussi réel. Il mérite le même soutienamp !
A whale is no less a mammal than a horse.
Une baleine n'est pas moins un mammifère que ne l'est un cheval.
It is no less than inspiration sent down to him
ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.
Although they are anonymous, their fate is no less tragic.
Leur sort, pour être anonyme, n apos en n apos est pas moins poignant.
Communist China is no less capitalistic than the United States.
La Chine communiste n'est pas moins capitaliste que les États Unis.
The situation in the health sector is no less precarious.
La situation sanitaire est tout aussi précaire.
There's less of it, but no less to it.
Il y en a moins mais ça n'est pas inférieur.
There's less of it, but no less to it.
Il y en a moins mais ce n'est pas inférieur.

 

Related searches : No Less - Is Less - No Less Restrictive - No Less Stringent - No One Less - No Less Significant - No Less Important - No Less Favourable - No Less Onerous - No Less Favorable - No Less Frequently - But No Less - No Less Than - Expect No Less