Translation of "is largely" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. | Et je suis d'accord. C'est majoritairement merveilleux. Majoritairement merveilleux. |
It is largely wonderful. | C'est majoritairement merveilleux. |
NATO is largely European. | L'OTAN est largement européen. |
The opposition is largely weakened. | L'opposition est largement fragilisée. |
That problem is largely solved. | Et les gens se sont dit et voila! |
But such criticism is largely misplaced. | Mais une telle critique est parfaitement déplacée. |
But this, too, is largely irrelevant. | Mais ici encore, cette comparaison ne revêt aucune pertinence. |
The municipality is still largely rural. | Le territoire communal est encore essentiellement rural. |
The situation is now largely rectified. | Elle est maintenant en grande partie réparée. |
Yet this information is largely a secret. | Pourtant, cette information est largement secrète. |
Love is largely a matter of luck. | L'amour est en grande partie une question de chance. |
And each neuron itself is largely unique. | Et chaque neurone lui même est largement unique. |
Formerly agricultural, it is now largely residential. | Autrefois agricole, elle est aujourd hui largement résidentielle. |
Sculpture from the temple is largely fragmentary. | Les sculptures du temple sont en grande partie fragmentaires. |
This is largely due to economic reasons. | Cela est dû en grande partie à des facteurs économiques. |
Pakistan is still largely a rural country. | Le Pakistan est encore en grande partie un pays rural. |
An enormous potential that is largely untapped | Un potentiel énorme qui reste en grand partie inexploité |
However, it is now very largely history. | Je demande maintenant votre attention pour un certain nombre d'amendements dé posés par notre collègue Weber du Groupe socialiste. |
This is largely due to historical factors. | Beaucoup d'entre elles découlent de l'histoire. |
Even now, Russia, though undemocratic, is largely free. | Même maintenant, la Russie, bien que peu démocratique, est en grande partie libre. |
But delay is very costly and largely unnecessary. | Mais repousser l échéance est très coûteux et largement non nécessaire. |
but this is also a largely solved problem. | Mais c'est aussi un problème en grande partie résolu. |
Among urban Russians, this meal is largely forgotten. | Ce repas a été largement oublié des Russes citadins. |
My success is largely due to your help. | Mon succès est en grande partie dû à votre aide. |
This is still how I largely eat today. | C'est encore largement comme ça que je mange aujourd'hui. |
1.1.4 An enormous potential that is largely untapped | 1.1.4 Un potentiel énorme qui reste en grand partie inexploité |
That is largely a matter of immigration controls. | Eland. (EN) Je vais commencer par répondre à la dernière partie de la question. |
The committee itself is largely responsible for develop ments. | La commission est, en fait, largement responsable de la situation. |
3.14 The same is also largely true regarding the aim that travel should largely shift to rail on medium distances. | 3.14 Cela vaut également largement pour l'objectif de réorientation des modes de transports des passagers vers le train pour les moyennes distances. |
That is good news, and is also largely thanks to you. | C'est une bonne nouvelle et c'est surtout à vous que nous la devons. |
The German debate is still largely a policy debate. | Le débat, en Allemagne, reste encore dans sa majeure partie un débat politique. |
Of course they can t, but that is largely irrelevant. | Ils n en sont évidemment pas capables, mais là n est pas la question. |
By contrast, labor in the EU is largely immobile. | A l'opposé, la main d'oeuvre européenne est très peu mobile. |
Public administration, which is largely patronage, takes 690 billion. | L'administration publique, qui est pour une grande part du favoritisme en échange de support politique, prend 690 milliards. |
The saving ratio is expected to remain largely unchanged . | Le taux d' épargne des ménages devrait dans l' ensemble rester inchangé . |
(Andrey Zvyagintsev s film Leviathan is largely about this phenomenon.) | (Le film Léviathan d'Andreï Zviaguintsev traite largement de ce phénomène.) |
On the top chessboard, military power is largely unipolar. | Sur l'échiquier du haut, la puissance militaire est en grande partie unipolaire. |
America s recovery from recession is anemic and largely jobless. | L Amérique se remet de la récession dans l anémie et le chômage. |
Education is an investment that largely gives your benefits. | L'éducation est un investissement qui, en grande partie, vous donnera des bénéfices. |
To the public, risk is largely descriptive or qualitative. | Pour le public, le mot risque est surtout descriptif, avec une notion de gravité. |
The Barbados economy is now largely a coastal economy. | L'économie de la Barbade est essentiellement côtière. |
Public transportation is provided largely by private vehicle operators. | Les transports en commun sont principalement entre les mains d'opérateurs privés. |
The mechanism of action of ranolazine is largely unknown. | Mécanisme d action le mécanisme d action de la ranolazine est pour sa grande part inconnu. |
Elimination from blood is largely complete within 24 hours. | L élimination du sang est quasi totale en l espace de 24 heures. |
Our work is largely concentrated in this Par liament. | L'essentiel du travail devra se faire ici même au Parlement. |
Related searches : Is Largely Absent - Is Largely Based - Is Based Largely - Is Largely Missing - Is Largely About - This Is Largely - Is Driven Largely - Is Largely Known - Is Largely Agreed - Largely Absent - Largely Depends - Largely Unknown - Largely Driven