Translation of "insight of what" to French language:
Dictionary English-French
Insight - translation : Insight of what - translation : What - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We need to gain an insight into what companies are like now. | Nous devons nous faire une image de ce que sont à présent les entreprises. |
We give them some insight into what choices they can make, what actions they can take. | Nous leur donnons une idée de quels choix ils peuvent faire, quelles actions ils peuvent prendre. |
So what can we learn about this? How can we apply this insight? | Alors que pouvons nous apprendre de cela? Comment appliquer cette idée? |
The following is a roundup of some Martinican blogs and their insight on what took place. | Voici une revue de blogs martiniquais et leurs réflexions sur ce qui s'est passé. |
Even the very slightest insight, very profound insight...I am... | Même la plus mince révélation intérieure, |
Second insight. | Deuxième révélation. |
Analytical models of a process are generally better for giving insight into the heart of what is going on. | Les modèles analytiques d un processus sont généralement meilleurs pour obtenir le fonctionnement interne. |
The shop floor has great insight into what goes wrong and how things can be improved. | Les travailleurs ont une bonne connaissance de ce qui ne va pas et de la manière d' améliorer la situation. |
It's an astonishing insight, | C'est une pensée étonnante. |
2nd Edition, Insight Press. | 2nd Edition, Insight Press. |
InSight 4.0 InFocus 4.0. | InSight 4.0 InFocus 4.0. |
Tesla's insight was profound. | Les idées de Tesla étaient profondes. |
So far, the average citizen has had insufficient insight into what drives the Union and what can be gained from European cooperation. | La perception qu' a eue jusqu' à présent le citoyen moyen des buts poursuivis par l' Union européenne et des avantages qui peuvent être tirés de la coopération en Europe est insuffisante. |
The information he has given us and the insight into what happened has been fascinating and helpful. | La difficulté, c'est que la ligne de démarcation entre l'exclusion d'entreprises honnêtes et l'exclusion de criminels est très mince, mais un travail important est en train de se faire dans ce domaine Sur cette base j'ai tendance à penser qu'un organisme communautaire qui serait chargé de rassembler et de diffuser les informations représenterait un pas en avant. |
Another point in my report is the need to gain an insight into what will be the future of Kosovo. | Un autre point évoqué dans mon rapport est la nécessité de faire la clarté sur l'avenir du Kosovo. |
Meditation The Buddhist Art of Tranquility and Insight . | Meditation The Buddhist Art of Tranquility and Insight . |
That insight remains valid today. | Ce point de vue reste valable aujourd'hui. |
Medicine needs an analogous insight. | La médecine a besoin qu'un regard analogue se porte sur elle. |
Passion and insight are reality. | La passion et la clairvoyance sont la réalité. |
How do you get insight? | Comment avoir une idée? |
Herdict Web seeks to gain insight into what users around the world are experiencing in terms of web accessibility and censorship. | HerdictWeb a pour mission de surveiller l'expérience des internautes autour du monde en termes d'accessibilité du web et de censure. |
The Information provided did not always provide sufficient insight into the way the calculations were carried out, what | Les informations fournies ne comportent pas toujours d'indications suffisantes sur la façon dont les calculs ont été effectués, les données utilisées et les facteurs de coûts inclus ou exclus. |
Answer is cheap. I want to see if you look, and what you discover here. Because only what will satisfy here is some kind of revelation, some insight. | En accord avec ton expérience. |
It was an amazing sort of insight for me. | Ça a été une incroyable révélation pour moi. |
Verily herein is a lesson for men of insight. | Voilà bien là un exemple pour les doués de clairvoyance! |
NATO has been heeding this insight. | L'OTAN a tenu compte de cette analyse. |
How can we apply this insight? | Alors que pouvons nous apprendre de cela? |
You have brought most profound insight. | Ingurgitons ça comme une nourriture de nourrisson. |
We have the kind of the flash of insight, the stroke of insight, we have epiphanies, we have eureka! moments, we have the lightbulb moments, right? | Nous avons l'éclair d'intelligence, le coup de perspicacité, nous avons des épiphanies, nous avons des moments Eurêka! , nous avons des moments 'la lumière s'allume', n'est ce pas ? |
We have the kind of the flash of insight, the stroke of insight, we have epiphanies, we have eureka! moments, we have the lightbulb moments, right? | le coup de perspicacité, nous avons des épiphanies, nous avons des moments Eurêka! , nous avons des moments 'la lumière s'allume', n'est ce pas ? |
What three main points can you distill to support and reveal insight against your idea? proof for the left side of the brain | Quels sont les trois principaux points que vous pouvez distiller pour étayer votre idée et en révéler un aperçu ? ce qui mobilise le côté gauche du cerveau |
She offered insight into what motivated her to begin the project in an interview with the portal Indigenous Foundations Arts | Dans un entretien sur le portail Fondations indigènes.arts, l'artiste apporte des éclaircissements sur ce qui l'a incitée à démarrer le projet |
You can save and swap bookmarks with colleagues so they cansee exactly what you saw when you had your insight. | Vous pouvez enregistrer vos favoris et les partager avec vos collègues pour qu'ils puissent voir exactement la même perspective que vous. |
This was Darwin's insight into the idea of natural selection. | C'est l'idée de Darwin à propos de la sélection naturelle |
Blindness and Insight Essays in the Rhetoric of Contemporary Criticism . | Blindness and Insight Essays in the Rhetoric of Contemporary Criticism (2 éd. |
This insight holds two possible policy implications. | Ce concept induit deux implications politiques possibles. |
Now, I've gained some insight into this. | Maintenant, je suis bien placé pour en avoir une bonne idée. |
One hopes that what emerges from the parties nominating processes is insight into how the successful candidates answer three big questions. | Espérons qu émergeront de ce processus de nomination à la tête des deux partis un certain nombre d éclairages quant à la manière dont les candidats désignés entendent répondre à trois interrogations majeures. |
To acquire an insight into how people from other cultures perceive the world, what is required is knowledge of how they live and experience life. | Pour se faire une idée de la manière dont les gens d'autres cultures perçoivent le monde, il faut connaître leur mode de vie et leur approche de la vie. |
This insight can be applied directly to the problem of unions. | Cette idée concerne directement le problème des syndicats. |
That's a revolutionary insight that's part of what's changing the 1700s. | Voici une perspicacité révolutionnaire qui fait partie de ce qui changent |
I don't think this is an amazing insight of the world. | Ce n'est exactement une ideé extraordinaire, |
Feelings of insight into the self and others may be enhanced. | Le sentiment que l'on peut regar der en soi et au plus profond des autres peut être renforcé. |
It was a question of insight, with the police services too. | Il s'agissait de comprendre les choses, même au sein des services de poUce. |
And then I realized what a tremendous gift this experience could be, what a stroke of insight this could be to how we live our lives. And it motivated me to recover. | Puis je réalisais quel superbe cadeau cette expérience m'avait fait quelle introspection cela pouvait être, de savoir comment nous vivons nos vies. |
Related searches : Insight Into What - What Of - Of What - Degree Of Insight - Flash Of Insight - Gain Of Insight - Depth Of Insight - Full Of Insight - Leap Of Insight - Lack Of Insight - Level Of Insight - Source Of Insight - Insight Of How