Translation of "in those years" to French language:


  Dictionary English-French

In those years - translation : Those - translation : Years - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I left Chechnya in those years.
J'ai quitté la Tchétchénie à cette période.
In those past 51 years I .....
Dans ces 51 derničres années, je ...
After all those years...
Après toutes ces années...
During all those years...
Pendant toutes ces années...
So, what was going on in Palermo in those years?
Donc, que se passait il à Palerme ces années là ?
Research shows that the average time span from infection to cirrhosis may vary from 44 years in those under 20 to 12 years in those over 50.
L'étude indique que le temps moyen du passage de l'infection à la cirrhose peut varier de 44 ans chez les sujets âgés de moins de 20 ans, à 12 ans chez les plus de 50 ans.
You can't crash over those walls in a million years.
Cette prison est une forteresse.
Won't those two years in court be expensive for you?
Ces deux ans de procédure vous coûteront cher.
And I thought it might be helpful to basically cut off five of those retirement years and intersperse them in between those working years.
Et je pensais que ce serait avantageux de simplement retirer 5 ans à ces 15 ans de retraite et de les insérer entre ces années de travail.
Those houses are 500 years old.
Ces maisons ont cinq cents ans.
In all those years, I asked only one thing from you.
Durant toutes ces années, j'ai ne demandé qu'une seule chose de votre part.
He had asked to be posted there because in those years
Il avait demandé à être nommé là parce que dans ces années,
No good European should want us back in those despairing years.
Aucun Européen digne de ce nom ne peut vouloir que nous en revenions à ces années de désespoir, Monsieur Seal.
You know, when I think of those five years in Wichita...
Tu sais, quand je pense à ces cinq années passées à Wichita...
During those five years... she saw in him her future husband.
Pendant ces 5 ans... elle a vu en lui son futur mari.
Their assessments in their respective years of admission were deducted from the assessments of the former Yugoslavia in those years.
La quote part correspondant à leurs années d'admission respectives a été déduite de la quote part de l'ex Yougoslavie pour ces mêmes années.
Those were invented hundreds of years ago.
On les a inventés il y a des centaines d'années.
Here's a short glimpse from those years.
Voilà un petit aperçu de cette expérience.
Completing those tasks will take several years.
Il faudra plusieurs années pour mener à bien ces tâches.
Thirty years ago, most of those in opposition were older than 30.
Il y a trente ans, la plupart des opposants avaient plus de trente ans.
In those days, I wanted to commit suicide А., 16 years old.
A ce moment là, je voulais me suicider A., 16 ans.
Look at all those lighter explosions of discontent in the recent years.
Voyez toutes ces explosions plus légères de mécontentement des dernières années.
Christmas 2011 in Côte d'Ivoire was different from those of previous years.
Les fêtes de fin d'année 2011 en Côte d'Ivoire ont été différentes de celles des années précédentes.
Owing to all those years in prison, his health is extremely poor.
Son état de santé est extrêmement précaire suite à toutes ces années de détention.
Those societies have indeed changed very profoundly in the last few years.
Ces sociétés ont connu, il est vrai, de profondes transformations ces dernières années.
While the team didn't wear the throwback uniform exactly on Thanksgiving Day in those two years, Dallas wore them on a date around Thanksgiving for those two years.
Cette rivalité se poursuit d'ailleurs encore à ce jour, bien que le niveau en baisse des deux équipes ces dernières années en diminue l'intérêt.
Those qualities were certainly in evidence in south western Europe 500 years ago, as
Ces qualités ne manquaient certes pas en Europe du sud ouest il y a cinq cents ans, puisque le voyage de Bartolomeo Dias fut suivi par celui de Christophe Colombo vers les Amériques en 1492, celui de Vasco de Gama vers l'Inde en 1498 et par le premier tour du monde maritime effectué en 1500 par une flotte espagnole commandée par le Portugais Magellan.
PORTO than those experienced in previous years and in other economic areas, allowing us to face the coming years with realistic optimism.
Poettering pour cette raison que nous espérons que cette phase des négociations se déroulera dans la plus grande clarté possible, afin d'éviter les pièges et les dangers existants.
And for all those years 20, 30 years through all those focus group sessions, no one ever said they wanted extra chunky.
Pendant toutes ces années 20, 30 ans pendant toutes ces sessions avec des groupes de testeurs, personne n'a jamais dit qu'il voulait une sauce avec plein de morceaux.
Those were the best years of my life.
C'étaient les meilleures années de ma vie.
Those were the best years of my life.
Celles ci furent les meilleures années de ma vie.
Do you think about them, those green years?
Jamais rien oublié De nos vertes années En as tu souvenance?
And of course, as a model in those years, you couldn't control it.
Et bien sûr, dans ces années là, on ne pouvait pas contrôler un modèle réduit.
This means 3.5 per European citizen to be distributed in those 20 years.
Cela représente 3,5 euros par citoyen européen, à répartir sur ces 20 années.
Those were the years of the market explosion of private universities in Paraguay.
On était alors dans les années de l'explosion du marché des universités privées au Paraguay.
How in those early Internet years did we get the future so wrong?
Comment a t on pu se tromper sur le futur dès les premières années d'Internet ?
It is those issues that we should be addressing in the coming years.
Il est possible, en République fédérale, de recourir à la formule de l'autolimitation volontaire.
And in those same four years around two million illegals have entered Europe.
Durant ces quatre même années, environ deux millions d'illégaux sont entrés en Europe.
And in fact, we are very interested in those first two years of life, because those liabilities don't necessarily convert into autism.
Et en fait, nous nous intéressons beaucoup à ces deux premières années de vie, parce que ces causes ne se transforment pas nécessairement en autisme.
There is no recorded landslide and earthquake in those areas in the last 100 years.
Nous n'avons pas eu connaissance, ces cent dernières années, de quelconques tremblements de terre ou glissements de terrain en ces lieux.
I spent a lot of time in those early years weeping silently in dressing rooms.
J'ai passé beaucoup de temps à mes débuts à pleurer en silence dans les loges.
In 1971 the difference had been 6.3 years for men and 2.8 years for women. By 1986 those differences had decreased to 5.6 years for men and 1.8 years for women.
En 1971, cette différence était de 6,3 ans chez les hommes et de 2,8 ans chez les femmes, mais en 1986 elle était tombée à 5,6 ans chez les hommes et à 1,8 an chez les femmes.
But mistakes in the early years of those wars complicated that already difficult battle.
Mais des erreurs dans les premières années de ces guerres ont compliqué cette bataille déjà difficile en elle même.
And in those two years, I graduated with my first degree a bachelor s degree.
En deux ans, j'ai eu mon premier diplôme le baccalauréat.
Those were the three years he spent in prison for writing on the Internet.
Ce furent les trois années qu'il a passées en prison pour avoir écrit sur internet.

 

Related searches : Those Years - All Those Years - During Those Years - Over Those Years - In Those - Those In Attendance - In Those Matters - In Those Who - In Those Areas - In Those Cases - In Those Times - Those In Power - In Those Terms