Translation of "in particular circumstances" to French language:


  Dictionary English-French

Circumstances - translation : In particular circumstances - translation : Particular - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Particular circumstances
Circonstances particulières
accident which occurred in the particular circumstances?
un accident survenu dans des circonstances particulières?
Are we relying on particular circumstances?
Dépendons nous de circonstances particulières?
Now, let's talk about the circumstances in this particular case.
Maintenant, nous allons parler de la situation dans ce cas particulier.
Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular circumstances.
Dès lors, les exigences en matière d'information seront modulées en fonction des circonstances particulières.
There are no special regulations or particular measures for protecting children, in such circumstances.
Dans ce cas, il n apos existe pas de réglementation spéciale ou de mesure particulière protégeant les enfants.
Only those particular API and PNR elements which are clearly demonstrated as being required in the particular circumstances will be provided.
Seuls les éléments de données IPV et DP dont il est clairement démontré qu ils sont nécessaires dans les circonstances données seront fournis.
In particular, it shall analyse the factors and circumstances involved in those cases with complete impartiality.
Elle devra en particulier analyser en toute objectivité les faits et circonstances entourant ces affaires.
the coding of causes of death, in particular circumstances, such as requiringcause specific death rates.
il faut une codification des causes du décès, par exemple, lorsque l on rechercheles taux de mortalité par cause.
In those circumstances surely it is sensible to withdraw this particular motion for a resolution.
Dans ces conditions, je le ré pète, il est à coup sûr raisonnable de retirer la dite proposition.
quot ... giving particular attention to the exceptional circumstances of Nicaragua ... quot
quot ... en tenant particulièrement compte des circonstances exceptionnelles existant au Nicaragua... quot
A tailor made approach to particular circumstances will sometimes be required.
Une approche sur mesure adaptée aux circonstances particulières sera parfois nécessaire.
The Commission investigated certain specific cases in particular circumstances, as well as overall patterns of violence.
Elle a enquêté sur des cas spécifiques survenus dans des circonstances précises et cherché à établir une typologie des actes de violence.
Firstly, those tabled to allow Member States to set their own limits in particular local circumstances.
Tout d'abord, il y a ceux qui ont été déposés afin de permettre aux États membres de définir leurs propres limites dans des circonstances locales particulières.
This time should not exceed six months, unless warranted by particular circumstances.
Cette période ne doit pas dépasser six mois sauf dans des cas exceptionnels.
1.9 Particular attention should be paid to specific circumstances in the regions involved in the state aid system.
1.9 Une attention particulière devra être accordée à la situation des régions concernées par le système des aides d État.
In exceptional circumstances, in particular when the issue is complex, this period may be extended to four weeks.
Dans des circonstances exceptionnelles, notamment lorsque le sujet est complexe, ce délai peut être prolongé jusqu à quatre semaines.
A competent authority may in exceptional circumstances decide not to exchange particular information or to consult , if this is considered to be inappropriate under these exceptional circumstances .
Les autorités compétentes peuvent décider , dans des circonstances exceptionnelles , de ne pas s' échanger certaines informations particulières ou de ne pas se consulter , si elles le jugent inopportun compte tenu desdites circonstances .
A competent authority may in exceptional circumstances decide not to exchange particular information or to consult, if this is considered to be inappropriate under these exceptional circumstances.
Les autorités compétentes peuvent décider, dans des circonstances exceptionnelles, de ne pas s'échanger certaines informations particulières ou de ne pas se consulter, si elles le jugent inopportun compte tenu desdites circonstances.
The situation in the former Yugoslavia, where UNHCR was working under extremely trying circumstances, deserved particular mention.
Cependant, la situation dans l apos ex Yougoslavie, où le HCR travaille dans des conditions extrêmement éprouvantes, mérite une attention particulière.
Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers.
Les jeunes enfants en situation précaire, par exemple les filles employées comme domestiques, sont particulièrement exposés.
The question suggests a lack of knowledge of the particular circumstances in the fruit and vegetable area.
La question qui a été posée laisse deviner un manque de connais sances quant à la situation particulière qui règne dans le domaine des fruits et légumes.
But this construction is taking place at a specific moment, in particular economic, social and political circumstances.
Mais cette construction se produit à un moment précis, dans des circonstances économiques, sociales et politiques données.
The ECB has chosen its own strategy to best suit its particular circumstances .
La BCE a choisi sa propre stratégie pour qu' elle soit la mieux adaptée à ses circonstances particulières .
Second, it focuses on the particular circumstances of the communal village of Katzir.
Il faut voir aussi que cette affaire porte sur les conditions particulières propres au village de Katzir.
Looking at the question raised in this particular instance, it is not clear whether in the particular circumstances such an economic activity is intended to be exercised.
En outre, une re cherche épidémiologique qui porte sur plusieurs pays permet de mieux évaluer la fréquence de la toxicomanie à l'intérieur d'un groupe de population déterminé et de mieux cerner et identifier les groupes à risque.
They incorporate in particular the relevant principles of international humanitarian law, from which they may in no circumstances depart.
Elles intègrent en particulier les principes pertinents du droit international humanitaire, auxquels elles ne peuvent en aucun cas déroger.
8.4 The entrepreneurship gets new emphasis under the present circumstances and in particular, in the context of the parks.
8.4 Dans la situation actuelle, l'esprit d'entreprise fait l'objet d'une nouvelle attention, notamment dans le contexte des parcs.
2. In the case in point there is a particular problem arising from the circumstances in which State succession occurred
2. En l apos espèce, un problème particulier se pose, du fait des circonstances dans lesquelles s apos est produite la succession d apos Etats
(e) all available sanctions other than imprisonment that are reasonable in the circumstances should be considered for all offenders, with particular attention to the circumstances of aboriginal offenders.
e) L'examen de toutes les sanctions substitutives applicables qui sont justifiées dans les circonstances, plus particulièrement en ce qui concerne les délinquants autochtones. .
It is an inalienable right of the child which, if precluded by any particular circumstances, is nevertheless restored when those circumstances change quot .
Le droit à une telle protection est un droit inaliénable de l apos enfant dont il peut être temporairement privé dans certaines circonstances particulières mais qui doit lui être restitué dès que ces circonstances changent quot .
A welcome development in the banking sector is the greater focus on the particular circumstances of SME clients.
Le secteur bancaire prête actuellement davantage attention à la situation spécifique de sa clientèle de PME, ce dont il faut se féliciter.
The CSCE participating States stressed on several occasions the particular importance of this principle in the present circumstances.
Les États participant à la CSCE ont fait ressortir à plusieurs reprises l apos importance particulière que ce principe revêtait à l apos heure actuelle.
Today s particular economic circumstances provide a second reason for establishing a National Investment Bank.
Les circonstances économiques particulières de la période actuelle fournissent une deuxième raison à l'appui de l'instauration d'une Banque nationale d'investissement.
UNICEF also pays particular attention to the circumstances of children who lack parental care
Le Fonds accorde également une attention particulière à la situation des enfants sans protection parentale
Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States,
Appelant l'attention sur la situation que connaît le secteur de la pêche dans de nombreux États en développement, en particulier les États africains et les petits États insulaires,
It was suggested that these words should be replaced by the words quot in particular and exceptional circumstances quot .
On a suggéré qu apos il conviendrait de remplacer ces mots par les mots quot dans des circonstances particulières et exceptionnelles quot .
It also meant that, whatever the parliamentary majority for particular amendments, the Council could in all circumstances reject them.
Cela signifiait aussi que, queUe que soit la majorité parlementaire obtenue pour certaines propositions, le Conseü pouvait toujours les rejeter.
In the absence of particular circumstances, the imposition of the standard duty type, i.e. ad valorem, was considered appropriate.
En l absence de circonstances particulières, il est jugé approprié d instituer un droit de type standard, à savoir un droit ad valorem.
10. Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination
10. Note les situations particulières qui règnent dans les territoires concernés et y encourage l'évolution politique vers l'autodétermination
13. Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination
13. Note les situations particulières qui règnent dans les territoires concernés et y encourage l'évolution politique vers l'autodétermination
11. Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination
11. Note les situations particulières qui règnent dans les territoires concernés et y encourage l'évolution politique vers l'autodétermination
I am thinking here, in particular, of those circumstances in which a company wishes to appeal against the Commission' s ruling.
Je pense ici plus particulièrement aux cas où une entreprise souhaiterait interjeter appel contre la décision de la Commission.
In particular, the Parties will refrain from concluding exclusivity agreements save in specific circumstances and from granting growth and target rebates.
En particulier, les parties s abstiendront de conclure des accords d exclusivité, sauf circonstances particulières, et d accorder des remises de quantité.
The committee shall pay particular attention to the respective national capabilities and circumstances of Parties.
Article 16

 

Related searches : Particular Circumstances - In Particular - In Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances - Circumstances In Which - In No Circumstances