Translation of "in no circumstances" to French language:


  Dictionary English-French

Circumstances - translation : In no circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In these circumstances no treaty in these circumstances is better than a bad treaty.
Dans ces circonstances, l'absence de traité vaut mieux qu'un mauvais traité.
Under no circumstances!
Il n'en est pas question!
In these circumstances , no break in series occurs .
Dans ces conditions , aucune rupture n' apparaît dans la série .
In these circumstances there was no state aid.
Il n existe pas d aide d État dans ces circonstances.
There are no other circumstances.
Sans circonstance atténuante!
Under no circumstances leave her.
Ne la laissez sous aucun prétexte.
In normal circumstances there would be no problem in winning such a referendum in Ireland, but circumstances now are not normal.
Tant que ce problème fondamental ne sera pas résolu, les gouvernements atteindraient le comble de la sottise en donnant à la Communauté des crédits plus importants.
Under no circumstances what so ever...
Vous avez compris ?
In these circumstances, the assertion that quot science knows no boundaries quot has no meaning.
Dans ces conditions, l apos idée que quot la science ne connaît pas de frontières quot est tout à fait dénuée de fondement.
Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances,
Réaffirmant qu'aucun acte terroriste ne peut être justifié quelles que soient les circonstances,
In the circumstances, the Committee finds no violation of article 14.
Dans ces conditions, le Comité ne constate aucune violation de l apos article 14.
In these circumstances I see no reason for withdrawing the proposal.
Le Président. L'ordre du jour appelle la proposition de résolution de la Commission au Conseil (COM(86) 281 final doc.
Under no circumstances can I accept it in the present form.
Je ne puis en aucun cas l'approuver sous sa forme actuelle.
Under no circumstances can we accept checks.
En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques.
But our circumstances were no less dreadful.
Cependant, la situation n'en était pas moins terrible.
Rotarix should under no circumstances be injected.
Rotarix ne doit jamais être injecté.
RotaTeq SHOULD UNDER NO CIRCUMSTANCES BE INJECTED.
Rotateq NE DOIT JAMAIS ETRE INJECTE.
There are no mitigating circumstances here either.
Ceci est vrai aussi en ce qui concerne les infortunés otages politiques.
This must under no circumstances be tolerated.
Monsieur le Président, notre groupe soutient sans réserve la directive dont nous sommes saisis.
Under no circumstances could we accept that.
Nous ne l'accepterions en aucun cas.
Under no circumstances must it be subordinate.
Elle ne doit en aucun cas être subordonnée.
Under these circumstances, no weakness is tolerated.
Vu les circonstances, aucune défaillance ne peut étre tolérée.
A Member State may in no case tax fuel imported in such circumstances.
En aucun cas, un Etat membre ne peut donc taxer le carburant importé dans les conditions précitées.
Under no circumstances, what ever the outcome of the referendum in Ireland.
En aucun cas, quelle que soit l'issue du référendum en Irlande.
In these circumstances the Commission sees no case for making further proposals.
La Commission ne juge donc pas opportun de présenter d'autres propositions.
No one would be convinced in such circumstances by the cost argument.
Aussi, notre oui envers Tempus est il un oui envers l'Europe de l'Est et ne saurait il cacher notre désapprobation envers l'attitude de Mme Papandreou.
In no circumstances must pregnancy be a cause for discrimination against women.
La grossesse ne doit en aucun cas être une cause de discrimination de la femme.
Such extension shall in no circumstances expire later than 31 March 2006.
Cette prorogation ne doit en aucun cas s étendre au delà du 31 mars 2006.
There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Chisso s case.
Aucune circonstance aggravante n a été retenue dans le cas de Chisso.
There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Nippon s case.
Aucune circonstance aggravante n a été retenue dans le cas de Nippon.
There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Ueno s case.
Aucune circonstance aggravante n a été retenue dans le cas d'Ueno.
There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Hoechst s case.
Aucune circonstance atténuante n a été retenue dans le cas de Hoechst.
There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Daicel s case.
Aucune circonstance atténuante n a été retenue dans le cas de Daicel.
There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Chisso s case.
Aucune circonstance atténuante n a été retenue dans le cas de Chisso.
There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Nippon s case.
Aucune circonstance atténuante n a été retenue dans le cas de Nippon.
Such extension shall in no circumstances expire later than 31 March 2007.
Cette prorogation ne doit en aucun cas s étendre au delà du 31 mars 2007.
No management can be effective under such circumstances.
Aucune gestion ne peut être efficace dans de telles conditions.
AMBIRIX SHOULD UNDER NO CIRCUMSTANCES BE ADMINISTERED INTRAVASCULARLY.
AMBIRIX NE DOIT EN AUCUN CAS ÊTRE ADMINISTRÉ PAR VOIE INTRAVASCULAIRE.
CELVAPAN should under no circumstances be administered intravascularly.
CELVAPAN ne doit en aucun cas être administré par voie intravasculaire.
Daronrix should under no circumstances be administered intravascularly.
Daronrix ne doit en aucun cas être administré par voie intravasculaire.
HEXAVAC should under no circumstances be administered intravascularly.
HEXAVAC ne doit en aucun cas être administré par voie intravasculaire.
IDflu should under no circumstances be administered intravascularly.
IDflu ne doit en aucun cas être administré par voie intravasculaire.
INTANZA should under no circumstances be administered intravascularly.
INTANZA ne doit en aucun cas être administré par voie intravasculaire.
Optaflu should under no circumstances be administered intravascularly.
Optaflu ne doit en aucun cas être administré par voie intravasculaire.
Pandemrix should under no circumstances be administered intravascularly.
Pandemrix ne doit en aucun cas être administré par voie intravasculaire.

 

Related searches : No Circumstances - No Circumstances Exist - In Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Particular Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances - Circumstances In Which