Translation of "in house course" to French language:


  Dictionary English-French

Course - translation : House - translation : In house course - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Of course, everyone in this House would give the same answer 'Of course we do!'
Bien sûr, sur toutes les lèvres ici, il y aurait la même réponse Evidemment, nous y croyons! .
But of course I am in the hands of the House.
Je dépends bien sûr de l'Assemblée.
Of course, I'll be right here in the house all the time.
Je serai dans la maison en permanence.
This will be put to the House in the course of the afternoon.
Elle a presque atteint 1,01, est ensuite remontée quelque peu et fluctue actuellement entre 1,08 et 1,09.
Me? Of course, it is because of Full House!
Moi ? lt br gt Evidemment c'est à cause de Full House !
We look forward to the House voting in favour of these matters in due course.
Le Président. Merci, Monsieur Hackel pour le rapport que vous nous avez présenté.
House arrest for demonstrators, of course, means that they cannot participate in any rallies.
L assignation à résidence pour les manifestants est évidemment utilisée ici dans le but d empêcher leur participation aux rassemblements.
However, the question disappeared without trace in the course of this House' s business.
Mais cette question s' est perdue au cours des travaux de cette Assemblée.
This House is, of course, very aware of these concerns.
Ce Parlement est bien entendu tout à fait conscient de ces préoccupations.
Of course, you realize it's Only the house I'm after.
Mais vous vous rendez compte que c'est la maison qui me plaît.
This will in due course require the support of this House and our Group will of course play an important part here.
Etant donné que le groupe auquel j'appartiens est composé de dé putés en provenance de ces trois pays, nous ne saurions refuser un tel cadeau.
Oh, of course in this House we applauded the introduction of democracy into Eastern Europe.
Comme les membres de cette Assemblée en sont conscients, il s'agit d'un rapport présentant la position
Of course, the democratic world cannot build a bomb proof house.
Bien sûr, le monde démocratique ne peut construire une maison à l épreuve des bombes.
Of course this House also has much to reproach itself with.
Certes, notre Parlement a luimême des reproches à se faire!
I also, of course, welcome Commissioner De Palacio to the House.
Je salue ici naturellement aussi Mme la commissaire.
We, the majority here in the House, would of course have put forward a different report.
Il est le résultat d'un compromis un compromis où certaines for mulations auraient besoin d'être ultérieurement améliorées.
Mr President, I would recommend this course of action to the House.
Débats du Parlement européen
The very paragraph, of course, that is opposed by majorities within the big groups in this House.
Ce même paragraphe auquel, bien sûr, s'opposent les majorités au sein des grands groupes de ce Parlement.
Mr Cappato, I shall look into that and return to you and the House in due course.
Monsieur Cappato, je vais examiner ce point et vous donner, ainsi qu'à l'Assemblée, une réponse en temps utile.
Unfortunately, though, this is hardly ever done in practice, something that we in this House, of course, find unacceptable.
En pratique, c'est hélas rarement le cas. Cette situation est inacceptable pour nous, bien sûr.
I should like to see this House confirming this bold change of course.
Je souhaite que notre Assemblée confirme ce changement courageux.
Of course if you want to, we could go to Beaumont's house first.
Bien sûr, si vous le souhaitez, nous pourrions d'abord aller chez Beaumont.
We are, of course, united in this House the Com mission and Parliament in proclaiming the importance of road safety.
Madame le Président, la cause principale de l'insécurité sur les routes réside dans le fait que certains conduisent après avoir bu.
However, we shall of course take note of the observations made by the House.
Depuis septembre 1987, on était décidé à l'avoir au plus tôt.
The application of these guidelines is of course voluntary, and this House supports that.
Leur mise en ?uvre se fait naturellement sur base volontaire conformément aux v?ux du Parlement.
If the House does not take this course, we shall in any case have to vote against these motions.
Si l'Assemblée ne partage pas cet avis, nous devrons, en tout cas, voter contre ces amendements.
It was of course in this House that the initiative was taken to introduce a flag for the Community.
Il s'inscrit dans le respect strict du traité de Rome, lequel, en son article 2, énonce les objectifs et la mission de la Communauté.
They do of course spend their entire lives working, though not as employees with official contracts, but as helpers in agriculture, in the retail trade, and of course as house wives.
Notre collègue, M. Chanterie, a dans son rapport tracé les lignes directrices de la dimension sociale de la politique de la CEE.
I would like to remind the House that this House and of course the Council of Ministers have approved this policy and it is not new in these proposals.
Par la PAC, j'entends une politique qui offre des possibilités de revenus pour des exploitations de type familial viables.
Thank you for raising the matter which will of course receive support from the House.
Je vous remercie d'avoir soulevé cette question qui, bien entendu, recevra l'appui de l'Assemblée.
The House will be aware, of course, that the Commission cannot fulfil these objectives alone.
L'Assemblée sait, bien entendu, que la Commission ne peut pas atteindre seule ces objectifs.
I would nevertheless commend the report and of course the Commission's proposal to the House.
Toutefois, je recommanderais ce rapport et, bien sûr, la proposition de la Commission à cette Assemblée.
Money will enter the house over a short course by way of a dark lady!
De l'argent à venir très rapidement, par une femme brune.
Start with dinner in a traditional Basque cider house a five course feast with all the cider you can drink.
Dégustez vous les papilles en dînant dans une cidrerie basque ttraditionnelle un festin à cinq plats avec du cidre à volonté directement depuis le tonneau.
Of course the House will be aware of the dispute in the GATT between the United States and the Community.
Voyons à présent le reproche qui nous est fait, au sein de la Communauté, d'avoir totalement ignoré l'opinion des scientifiques.
This situation has no essential democratic content and we in this House would look forward to this being remedied in due course.
Etant donné qu'il s'agit de Tadmission éventuelle de l'Espagne dans le groupe des Dix, le Conseil ne peut pas se prononcer sur cette ques tion, d'autant que la Communauté en tant que telle n'est pas membre du groupe en question.
I must of course deplore the fact that these people have not appeared in the House today to engage in this debate.
Je regrette évidemment que ces personnes ne soient pas présentes dans cette Assemblée aujourd'hui pour participer à ce débat.
It is of course not this House I am trying to get mobilized on this issue.
La libération de Mme Irina Grivnina constitue la preuve de l'efficacité de la pression politique.
Of course this House must have compromise resolutions and must, so far as possible, be united.
Bien sûr, cette Assemblée doit rédiger des résolutions de compromis et doit, dans la mesure du possible, se montrer unie.
Of course I sold the house. I got tired of it. Grandpa, it's all my fault.
Bien sûr que j'ai vendu, je m'étais lassé de cette maison.
And this, of course, in view of the complexities involved, I think the House will recognize, simply cannot be done overnight.
Etant donné la complexité de cette tâche, vous reconnaîtrez certainement qu'elle ne peut être menée à bien du jour au lendemain.
Mr Pannella, if no one else, will guarantee that. We will, of course, in this House have our party political differences.
Dans cette période difficile, il nous faudra faire des progrès sur la voie de la réalisation du marché intérieur qui est indispensable pour l'ensem ble de la Communauté.
Of course, I hope that this House will unanimously adopt this report as the committee has done.
Il va de soi que j'espère que cette Assemblée adoptera à l'unanimité le présent rap port ainsi que l'a fait notre commission.
I would otherwise refer the House to the amendments, which are, of course, annexed to this report.
Elle va égalemet examiner la question de savoir, dans quelle mesure une application plus large de la comptabilité analytique, permettant de déterminer le coût de la réalisation de chaque objectif de recherche, pourrait être utile.
It is, of course, the case that this House has set itself a worthy and good objective.
Notre Assemblée s'est bien entendu fixé un objectif louable.

 

Related searches : In-house - In-house Developed - In-house Translator - Developed In-house - In-house Manufacturing - In-house Staff - In-house Testing - In-house System - In-house Communication - In House Cash - In-house Company - In-house Rules - In Each House - In-house Brands