Translation of "if we believe" to French language:


  Dictionary English-French

Believe - translation : If we believe - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We created you if only you would believe!
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez vous donc pas à la résurrection ?
If we can't believe in truth and conscience?
Si nous ne pouvons croire en la vérité et la conscience ?
If we are to believe Mr. François Hollande's words
S'il faut croire sur parole Monsieur François Hollande
Forever696 tweeted with irony that if we believe in Ahmadinejad's 24 million votes, we will believe in these trials.
Forever696 a tweeté avec ironie que si nous avons cru aux 24 millions de votes pour Ahmadinejad, nous croirons en ces procès.
If we can change the way households believe and think, we can change the way communities believe and think.
Si on peut changer la façon dont les foyers croient et pensent, on peut changer la façon dont les communautés croient et pensent.
If we believe in partnership in development then we should respect their wishes.
Si nous croyons au partenariat en matière de développement, alors, nous devons respecter leurs souhaits.
But if we died with Christ, we believe that we will also live with him
Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,
Applause We believe we believe that if we tell the people the truth that they will act bigger than the pettiness of Washington, D.C.
Les personnes âgées ne sont pas égoïstes applaudissements retardés (inaudible) Ils pensent ..
But if we already had that I believe we would have a great deal.
L ' extension aux États de Visegrad est tout de même significative.
If we manage this balancing act, I believe we will gain Europe greater acceptance.
Si nous mettons en place cet équilibre, j' ai la conviction que nous recueillerons également une meilleure acceptation pour l' Europe.
But you will not believe us even if we spoke truly.
Tu ne nous croiras pas, même si nous disons la vérité .
But you would not believe us, even if we were truthful.
Tu ne nous croiras pas, même si nous disons la vérité .
We believe that it can do it if it wants to.
Si elle le veut, nous pensons qu'elle le peut.
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him
Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,
If we believe in the United Nations, we must support it and we must strengthen it.
Si nous croyons dans les Nations unies, nous devons les soutenir et les renforcer.
If we decide to believe in democracy, there's little if anything to be sad about.
Si nous décidons de croire en la démocratie, il n'y a guère de quoi se lamenter.
We believe that all coresponsibility levies must be stopped if only gradually and we believe that a start must be made now.
Nous pensons que tous les prélèvements de coresponsabilité doivent être supprimés, fût ce progressivement, et qu'il faut commencer dès maintenant.
And we believe that we will achieve that goal if we implement the Comprehensive Peace Agreement and if we work in partnership as Sudanese.
Et nous estimons que nous réaliserons cet objectif si nous appliquons l'Accord de paix global et si nous œuvrons en partenariat avec tous les Soudanais.
We have I believe twenty five, and if I make a mistake.
Nous avons je crois 25, et si je fais une erreur.
If we believe not, yet he abideth faithful he cannot deny himself.
si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui même.
I believe it is if and I repeat we put emotionalism aside.
Je pense que si, dans la mesure où, je le répète et je le souhaite l'on dépassionne le débat.
Let us put the resources into it if we really believe in what we are doing!
Engageons y nos ressources si nous croyons vraiment en ce que nous faisons.
If we are unable to make that link I believe we will be missing a chance.
Si nous ne sommes pas capables d'établir ce lien, je pense que nous laissons passer une chance.
Believe me if you want to believe me not if you want
Croyais moi si vous le voulez croyais moi pas si vous voulez
Believe me, if...
Croyezmoi, si...
And, if you forgive some presumptuousness, I believe we remain your indispensable partner.
Ces mots forts reflètent une nouvelle sensibilité à Washington.
If we are to believe the referendum s supporters, all Californians will be winners.
A en croire les partisans du référendum, tous les Californiens y gagneront. Ce changement légitimera le statut de la marijuana, de fait dépénalisé par le passage de la Proposition 215 en 1996.
I believe these are absolutely essential if we are to remain rabies free.
La qua rantaine est, malheureusement, actuellement nécessaire.
If we believe in a united Europe then there must be no exceptions.
Tant que l'on pourra continuer à pro duire joyeusement sans se soucier du marché mon dial, la perspective d'une réduction durable de la production agricole n'est certainement pas pour demain.
'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'
Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!
I really believe that if we don't have access to affordable and clean energy, we will revert.
Regardez gros problèmes ici.
We believe that if the necessary efforts are made we can achieve a result in this respect.
Nous pensons que si des efforts sont faits, nous pourrions, de ce point de vue là, obtenir un résultat
If in this Parliament we genuinely believe in a citizen's Europe, we must strive to secure one.
Si ce Parlement croit sincèrement à l' Europe des citoyens, nous devons tenter de la préserver.
I believe that we must continue to cull if we wish to regain our disease free status.
Je crois que c'est ce que nous devons faire si nous souhaitons nous débarrasser de la fièvre aphteuse.
If we are democrats and believe this Parliament has meaning, then we should allow debate to flourish.
Si nous sommes des démocrates et croyons que ce Parlement a un sens, nous devrions encourager le débat.
However, we believe that, if we had other external support, our actions would be much more effective.
Toutefois, nous pensons que notre action serait beaucoup plus efficace si nous disposions d'autres soutiens extérieurs.
I believe that we must believe, truly believe.
Je crois que nous devons croire, vraiment croire.
If a PS member of parliament states this, then we have to believe it.
Si c'est un député PS qui l'affirme, alors nous devons le croire.
If Mr Cassidy had Indonesian troops here, I believe we should have been shot.
Elles ont toutes été ignorées par le gouvernement indonésien.
If the experts think it is, I believe we can give it our approval.
Alors, je suis un petit peu étonné, si cette information est vraie, de voir qu'à 17 contre 500 nous faisons si peur.
But if we are to believe the environmental movements, even this is vain hope.
Mais si nous pouvons croire les mouvements écologistes, même cet espoir est vain.
And I believe if we do these things, we can close the opportunity gaps, we can close the hope gaps.
Et je crois foncièrement que si nous faisons ces choses, nous pourrons réduire le fossé de perspectives. Nous pouvons aussi réduire le fossé d espoir.
And I believe if we do these things, we can close the opportunity gaps, we can close the hope gaps.
Et je crois foncièrement que si nous faisons ces choses, nous pourrons réduire le fossé de perspectives. Nous pouvons aussi réduire le fossé d'espoir.
If you can't believe in yourself, believe in me.
Si tu ne crois pas en toi, crois en moi.
If you just believe
Si seulement tu crois

 

Related searches : We Believe - If You Believe - If We - Where We Believe - Because We Believe - We Also Believe - We Therefore Believe - We Fully Believe - As We Believe - We Reasonably Believe - We Strongly Believe - We Firmly Believe - What We Believe - Which We Believe