Translation of "if we assume" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
That's if we assume the charge is true. | C'est le cas si nous acceptons l'accusation. |
If we assume that Kuzey Tekinoğlu didn't see it. | Si nous supposons que Kuzey Tekinoğlu ne pas le voir. |
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk. | Lorsque nous voyons des gens dans un fauteuil roulant, nous présumons qu'il ne peuvent pas marcher. |
I assume the Commissioner meant, if we expected to be taken seriously. | Je suppose que le commissaire voulait dire si nous voulions être pris au sérieux . |
WE ASSUME CONFLlCTS, we assume that people are not perfect, we assume that virtue is not natural, not spontaneous, not innate. | Voilà. ON ASSUME LES CONFLITS, on assume l'imperfection des gens, on assume que la vertu n'est pas naturelle, n'est pas spontanée, n'est pas innée. |
And if so, can we assume that the 7th directive will assume a lower level of aid than the current level of 26 ? | Si vous ne me croyez pas, je vous propose un exemple que le commissaire connaît bien. |
But if we assume it's a neutral atom, we can say that this is also the number of electrons. | Mais si on suppose que c'est un atome neutre, on peut dire que c'est aussi le nombre d'électrons. |
If we allowed any meddling with this in good faith, I assume we would be forgoing our legislative power. | Si nous permettons, en toute bonne foi je présume, que l'on grignote sur ce temps, nous abdiquons une partie de notre compétence de colégislateur. je voudrais vous faire remarquer que compte tenu des délais prescrits, nous courrons alors le risque de voir le Parlement dans l'impossibilité de déposer des amendements. |
If we apply the principle of subsidiarity sensibly then we are forced to conclude that the Community must assume | Si on applique le principe de subsidiarité de façon raisonnable, on parviendra à la conclusion que des compétences doivent être reconnues à la Communauté en ce qui concernes les grandes transversales ferroviaires et routières européen nes. |
We must assume the worst. | Nous devons supposer le pire. |
We must assume our responsibilities. | Nous devons prendre nos responsabilités. |
And do they assume that if they arrest the journalists we will believe their official version? | Et ils s'imaginent qu'en arrêtant les journalistes nous croirons à leur version officielle ? |
If we assume perfect rationality and complete markets, we are debarred from exploring the causes of large scale economic failures. | En posant l hypothèse d une parfaite rationalité et complétude des marchés, nous passons en effet à la trappe l exploration des causes des défaillances de l économie à grande échelle. |
We should now assume that if he finds a chance, he would probably pay attention to them. | Nous devrions maintenant supposer que s'il en trouve le moyen, il devrait probablement se pencher dessus. |
I assume you can prove that if necessary. | Et vous pourrez le prouver, si nécessaire. |
Most people assume we use Photoshop. | La plupart des gens pense qu'on utilise Photoshop. |
We assume that he is honest. | On présume qu'il est honnête. |
We just assume, nobody questions that. | Nous assumons simplement, personne ne conteste cela. |
If we assume we haven't changed b and if we assume this was our definition of b, then it will create a new list that looks like this and c will now refer to this new list. So c will now refer to this new list. | Alors C va désormais se référer à cette nouvelle liste |
Dreadful indeed, if, as we could assume, Captain Nemo had been using the Nautilus in works of vengeance! | Terrible en effet, si comme on pouvait le supposer, le capitaine Nemo employait le _Nautilus_ à une oeuvre de vengeance ! |
We also assume that the Commission will act responsibly if it becomes necessary to make use of it. | Nous présumons également que la Commission procédera de manière responsable s'il s'avère nécessaire d'y recourir. |
And if we assume that x is never equal to 2, because that would make this expression undefined, we cancel that out. | Et si on supppose que x n'est jamais égal à 2, parce que cela rendrait cette expression indéfinie, on peut simplifier. |
Let's assume we have the following grid. | Donnons nous cette grille. |
Now I assume that we remember dinosaurs. | La cause d'une disparition prématurée Maintenant, je suppose que nous nous souvenons des dinosaures. |
Assume we expand from left to right. | Assumons que nous développons de la gauche vers la droite. |
If we assume that the US is experiencing a typical financial crisis, GDP will fall this year as well. | Si l on retient l hypothèse selon laquelle les Etats Unis traverseraient une crise financière classique, le PIB devrait encore chuter cette année. |
If necessary, we could always look further afield, but at this stage, I have no reason to assume this. | Si cela ne devait pas s'avérer nécessaire, nous pouvons toujours regarder encore plus loin mais à ce stade, je n'ai aucune raison de le supposer. |
Let's see, if we assume that x does not equal 2y, because then this would be undefined, we can cancel these two out. | Maintenant, si on suppose que x n'est pas égal à 2y, parce que ça serait indéfini, on peut annuler ces deux là. |
Who, if anyone, will assume responsibility for any national debt? | Qui assumera, le cas échéant, la responsabilité de la dette nationale? |
But I can assume that if I have a compass. | Mais je peux supposer que si j'ai une boussole. |
Now, assume we search from left to right. | Maintenant, supposons que nous cherchons de gauche à droite. |
They can convert those 10 B's, if we assume the exchange rate holds constant, and that is a big assumption. | Si on suppose que le taux de change demeure constant |
We turn on the faucet, the water comes out, we assume it's safe, and we assume that we are masters of our environment, rather than being part of it. | Nous tournons le robinet, l'eau sort, nous supposons qu'elle est sure, et nous supposons que nous sommes maîtres de notre environnement, plutôt que d'en faire partie. |
But if we have oxygen and for the most part we're going to assume that we can proceed forward with oxygen if there is oxygen, then we could proceed forward to the Krebs cycle. | Mais en presence d'oxygène et la plupart du temps, nous allons supposer que nous pouvons continuer avec de l'oxygène en presence d'oxygène, nous pourrons procéder avec le cycle de Krebs. |
If they do elections will not happen, if elections happen I can assume they don't. | Si c'est oui, les élections n'auront pas lieu, si les élections ont lieu je peux supposer qu'ils n'en ont pas. |
Well, if we assume that x is any number but 3, we can cross out these two terms because then they wouldn't be 0, right? | Si on suppose que x est n'importe quoi sauf 3, on peut supprimer ces deux termes, puisqu'ils ne sont pas égaux à zéro. |
And if we are to get out of the present situation we must not assume that somebody has the truth ready made in his pocket. | Il ne fait aucun doute que dans le cas présent, l'Union soviétique est responsable de la catastrophe. |
If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming. | Si nous supposons l'existence d'une relation causale entre les primes et les risques que prennent les banquiers, la directive européenne paraît bien conçue, hormis un défaut. |
4.12 We cannot assume automatic adjustment here even if such adjustment occurred, it would be slow or would lead to injustice. | 4.12 On ne peut tabler sur aucun automatisme, aucun équilibrage ni aucune compensation automatiques, et si c'était le cas, le processus serait lent et injuste. |
And I think if we phrase that lesson, it's something like this Don't assume that what we currently think is out there is the full story. | Et je pense que si nous formulons cette leçon, ça ressemble à ça Ne présumez pas que ce que nous pensons actuellement est que toute l'histoire est là devant nous. |
Even if we assume that the trend will be favourable in the long term, we must take account of the shortterm effects, especially if we want the workers of Europe to accept the 'single market project'. | Les dépenses consacrées à l'environnement sont beaucoup trop faibles. Elles ne permettent absolument pas de mener une politique écologique adéquate. |
And if there is a supermassive black hole, what we need to assume is that it's a black hole on a diet. | S'il y a un trou noir supermassif, ce qu'il faut supposer, c'est que ce trou noir est au régime. |
If there is widespread fanaticism, which breeds and supports this sort of terrorism, we can assume that there is something wrong politically. | S'il y a un fanatisme largement répandu, qui alimente et entretient ce type de terrorisme, nous pouvons présumer que quelque chose ne tourne pas rond au niveau politique. |
We can t assume parents know how to discuss sex openly. | Nous ne pouvons pas affirmer que tous les parents savent comment discuter de sexe ouvertement. |
Does man assume that We will never assemble his bones? | L'homme, pense t il que Nous ne réunirons jamais ses os? |
Related searches : We Assume - If You Assume - If I Assume - If We - We Should Assume - We Assume Liability - We Also Assume - So We Assume - What We Assume - We Strongly Assume - We Can Assume - As We Assume - We Would Assume - We Will Assume