Translation of "if this continues" to French language:


  Dictionary English-French

If this continues - translation : This - translation :
Ce

  Examples (External sources, not reviewed)

And if this continues the toe cell would die.
Et si ça continue
If this continues, people will lose interest in Community programmes.
Si cela continue, les populations vont perdre l'intérêt qu'elles portent aux programmes communautaires.
But if Europe s performance continues to decline, would this perception survive?
Mais cette image peut elle survivre à une poursuite du déclin ?
And where will all this intervention end if it continues unabated?
Et où nous mènerons toutes ses interventions si elles sont maintenues sans relâche ?
And where will all this intervention end if it continues unabated?
Et où nous mènerons toutes ses interventions si elles sont maintenues sans relâche ?
If this situation continues, what will become of the European social model?
Qu'adviendra t il pour le modèle social européen ?
If this continues, what will be the meaning of the catalogue of standards?
Si cette situation perdure, à quoi bon avoir un tel assortiment de normes ?
Many of them have said they will commit suicide if this repatriation continues.
Nombreux sont ceux qui ont dit qu'ils se suicideraient si ce rapatriement continuait.
If the haemoglobin continues to increase,
Si le taux d'hémoglobine est supérieur à 12 g dl (7,5 mmol l), une diminution de dose 'e
If vomiting continues, administer anti emetics.
Si les vomissements continuent, administrer des anti émétiques.
If this trend continues, Sri Lanka will become doomed to repeat its tragic history.
Le Sri Lanka pourrait bien être condamné à revivre la même tragédie.
If this move continues, the DPRK will respond in a really more befitting manner.
Si cette situation devait perdurer, la République populaire démocratique de Corée y réagira d'une manière bien plus idoine.
If this continues the work of Parliament and the EC institutions will shortly consist
Autre ment dit, selon ces chiffres, les frais de stockage exposés par la Communauté se sont élevés à 19 mio d'Ecus par jour en 1985.
If this develop ment continues, it will mean the early demise of the Community.
Si cette évolution se poursuit, ce sera la mort prochaine de la CEE.
This trend continues.
Cette tendance se poursuit encore aujourd hui.
This conflict continues.
Ce conflit se poursuit aujourd'hui.
THIS PUBLICATIONS CONTINUES
Cette publication constitue la suite de
If this commercial felling continues at this rate most of this tropical forest will have disappeared in 15 years.
Si l'exploitation commerciale se poursuit, on pré voit que dans une quinzaine d'années, la plus grande partie de cette forêt tropicale aura disparu.
If after a dose reduction, haemoglobin continues
Si après cette réduction de dose, le taux d hémoglobine augmente toujours, tn
If it continues this way, then even ministers will deliver video messages from ISIS territory.
Si ça continue ainsi, alors même les ministres vont bientôt communiquer par messages vidéo depuis le territoire de l'EI.
If this mismanagement continues, not only Greece but also European unity will be fatally undermined.
Si cette défaillance de gestion persiste, non seulement l unité grecque mais également la cohésion de l Europe pourraient s en trouver être mortellement touchées.
The quality of country programmes of cooperation will be seriously hampered if this trend continues.
La qualité des programmes de coopération sera gravement compromise si cette tendance se poursuit.
If this continues for weeks and months, the patient will lose weight and look unhealthy.
Si cela continue pendant des semaines et des mois, le patient va perdre du poids et aspect maladif.
1.7 This fiat gives rise to two major concerns if the present funding crisis continues.
1.7 Cette décision soulève deux grandes inquiétudes, si la crise actuelle du financement devait se prolonger.
1.8 This fiat gives rise to two major concerns if the present funding crisis continues.
1.8 Cette décision soulève deux grandes inquiétudes, si la crise actuelle du financement devait se prolonger.
And if the Commission continues on this path then others will rally to that opinion.
On pourrait se demander pourquoi il n'y a pas de progrès et pourquoi nous sommes dès lors toujours confrontés avec cette pratique et ce mal du trajet à vide qui contribue à polluer notre environnement?
Simov continues, asking this
Et Simov de poursuivre avec ces questions
This inadequacy continues today.
Au total, c'est de 5 que les prix pourraient baisser en 1988 1989, avec un effet très négatif sur le revenu agricole, ce qui ne doit pas être la moindre de nos préoccupations. tions.
If China continues on this path, its external surplus will decrease further, other conditions being equal.
Si la Chine continue sur cette voie, toutes choses restant égales, son surplus commercial continuera à décliner.
If the government continues on this path, many expect next year s budget deficit to widen further.
Si le gouvernement persiste dans cette voie, le déficit budgétaire devrait s élargir plus encore l année prochaine.
If after a dose reduction, haemoglobin continues to
Si après cette réduction de dose, le taux d hémoglobine augmente toujours, l administration devra être temporairement suspendue jusqu à que le taux d hémoglobine commence à diminuer.
If the haemoglobin continues to increase, the lp
Si le m
If after a dose reduction, haemoglobin continues to
Si après cette réduction de dose, le taux d hémoglobine augmente toujours, l administration devra être
If he continues like that, there's no trouble.
S'il continue comme ça, c'est parfait.
If Europe continues on this path, it risks missing out on the potential of the online economy.
Si l Europe continue sur cette voie, elle risque de voir s échapper le potentiel de l économie en ligne.
If this continues and Bush is reelected, Americans must ask the question What is wrong with us?
Si cela continue et si Bush est réélu, les Américains devront alors se demander ce qui ne va pas avec eux.
4.4 If this trend continues, these changes will bring about a polarisation in the growth of jobs.
4.4 Si cette tendance se poursuit, les changements en question aboutiront à une polarisation de la croissance des emplois.
If this farce continues we are going to lose even more time. Let's get on with it!
Je suis prêt, quant à moi, à parler encore une minute et ainsi, l'heure sera écoulée.
I think it will be excellent if this comparison continues to be true in the long term.
Je crois qu'il serait excellent que cette comparaison reste exacte sur le long terme.
If this continues and if policy is not changed drastically, a cumulative 126 000 early retirers could leave the workforce by 2010.
Si cette tendance se poursuit en l absence de modifications en profondeur de la politique de l emploi, 126 000 personnes pourraient quitter le marché du travail d ici 2010 pour prendre leur retraite anticipée.
And eventually this cycle continues.
Et au bout du compte, ce cycle continue.
This trend continues to date.
La tendance n'a toujours pas varié.
Nevertheless, this practice still continues.
Néanmoins, cette pratique persiste.
If Chavismo continues like this, it is because many Venezuelans are incapable of fighting against their own hardships.
Si le chavisme reste en place, c'est parce qu'une bonne partie des Vénézuéliens est incapable de combattre ses propres malheurs.
I feel, if this continues, said Mme. Bonacieux, raising her hands to her forehead, I shall go mad!
Je sens que si cela durait, continua Mme Bonacieux en portant ses mains à son front, je deviendrais folle!

 

Related searches : This Continues - If It Continues - If This - This Process Continues - Continues Like This - If This Could - If This Succeeds - What If This - If This Persists - If This Time - If This Changes - If This Was - If This Causes