Translation of "i would relish" to French language:
Dictionary English-French
I would relish - translation : Relish - translation : Would - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I still relish that moment. | Je savoure toujours autant ce moment. |
It is not some thing I relish. | Depuis, la saison des vacances a débuté. |
But I hardly relish being left holding the wellknown bag. | Mais je ne tiens pas à porter le chapeau. |
Danger gives relish to adventure. | Le danger donne son sel à l'aventure. |
Bird meats that they relish, | et toute chair d'oiseau qu'ils désireront. |
That is strong, she said, when she had finished I relish it. | C'est fort, dit elle, lorsqu'elle eut fini j'aime cela. |
I did not altogether like to give in, though I did not relish the plunge. | Il me déplaisait de reculer, mais le plongeon ne m inspirait aucun enthousiasme. |
Whatever your purpose was, I take great relish in savouring each separate horror. | Quel que fût votre propos, j'adore en savourer chaque bouchée d'horreur. |
Ha Ni, I'm going to relish this. | Ha Ni, je vais le savourer. |
You insist on putting me into a position that I don't in the least relish. | Vous persistez à me mettre dans une position qui ne me plaît guère. |
I wouldn't relish the idea of one day escorting you to the electric chair, Chuck. | L'idée de vous escorter jusqu'à la chaise électrique ne me dit rien, Chuck. |
Stop for a second. Relish in this concept. | Arrêtons nous un instant et méditons sur cette idée. |
The Indians relish shooting at the lighted windows. | Les lndiens adorent tirer vers les fenêtres où il y a de la lumière. |
Ed O'Neill as Relish, the Troll King Relish is the king of the troll kingdom and the father of Burly, Blabberwort, and Bluebell. | Ed O'Neill (V. F. Michel Dodane) Relish, le roi des trolls. |
'I have proved myself not unworthy of Julien,' she said to herself, with a sweet and secret relish. | Je n ai pas été indigne de Julien, se dit elle, avec une douce et intime volupté. |
I had eaten with relish the food was good void of the feverish flavour which had hitherto poisoned what I had swallowed. | Je mangeai avec plaisir cette nourriture me sembla bonne, et je ne lui trouvai pas cette saveur fiévreuse qui, jusque là, avait empoisonné tout ce que j'avais mangé. |
That part I did not relish at all. I told him I was ready to hear anything that he had to say, depending that he would say nothing unworthy of himself, or unfit for me to hear. | Pour cette partie, je ne la goûtai en aucune façon je lui dis que j'étais prête à écouter, quoi qu'il voulût dire, persuadée qu'il ne dirait rien qui fût indigne ou qu'il ne convînt pas que j'entendisse. |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez . |
But, I repeat, the prospect of replacing state monopolies by private monopolies is something which we do not exactly relish. | Mais je le répète encore, le remplacement des monopoles d' États par des monopoles privés ne correspond pas à notre souhait. |
When I get through with you, you'll go back to your packing case on the city dump and relish it. | Après ça, vous retrouverez votre carton avec joie. |
In fact, some seem to relish the use of the word love . | Certains se délectent même du mot amour . |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez . |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité, |
I was to find that the dons not only connived in the taunting of Tory undergraduates but took part with relish. | J'ai découvert que les professeurs non seulement participaient aux sarcasmes envers les étudiants Tory, mais qu'en plus, ils y prenaient du plaisir. |
As I don't relish the prospect of Britain being sucked into a vast European super State, I was never in favour of boarding in the first place. | Comme je n'apprécie guère la perspective de voir la Grande Bretagne aspirée dans un vaste super Etat européen, je n'ai jamais été en faveur de l'achat d'un billet. Je me suis |
No doubt, as he is entitled to do, he will relish my departure from here. | Je ne doute pas que, comme il est en droit de le faire, il se réjouira de mon départ. |
Adele went to kiss him before quitting the room he endured the caress, but scarcely seemed to relish it more than Pilot would have done, nor so much. | Adèle embrassa son tuteur avant de quitter la chambre il accepta ses caresses, mais ne sembla pas les goûter plus que ne l'aurait fait Pilote, moins peut être. |
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done. | En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité, |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | ainsi qu'un arbre (l'olivier) qui pousse au Mont Sinaî, en produisant l'huile servant à oindre et où les mangeurs trempent leur pain. |
They will be told , Eat and drink with relish in return for what you did in life | Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez . |
It is now known as the drugs capital of the north, not a title that we relish. | Peu importe que certains soient d'accord ou non, il faut que nous le sachions. |
I lit it at a small brazier supported by an elegant bronze stand, and I inhaled my first whiffs with the relish of a smoker who hasn't had a puff in days. | Je l'allumai à un petit brasero que supportait un élégant pied de bronze, et j'aspirai ses premières bouffées avec la volupté d'un amateur qui n'a pas fumé depuis deux jours. |
Also, a tree which grows on the Tor of Sinai and gives oil and relish for its eaters. | ainsi qu'un arbre (l'olivier) qui pousse au Mont Sinaî, en produisant l'huile servant à oindre et où les mangeurs trempent leur pain. |
They relish the reminder that politics is just as ruthless in the US as it is at home. | Ces derniers aiment à se rappeler que la politique est aussi impitoyable aux États Unis que chez eux. |
When monetary policy could not do much more, the Bush administration took up the charge and with relish. | Quand il n'a guère été possible de faire plus avec le levier de la politique monétaire, l'administration Bush a pris le relais avec enthousiasme. |
Meanwhile, we would relish the opportunity, if it was justified, of censuring a Commission that had failed in its duty, a Commission that was the embryo of a fullscale federal European government. | Ce comportement nous prouve que le fond du problème n'intéresse ni M. Le Pen, ni son Groupe au contraire, il s'agit simplement d'une manœuvre de propagande pour dissimuler à l'opinion publique les manquements et les insuffisances de leur propre politique et de profiter à bon compte du mécontentement compréhensible des agriculteurs. |
After I got my Ph.D., my mother took great relish in introducing me as, this is my son, he's a doctor but not the kind who helps people. | Une fois que j'ai eu mon doctorat, ma mère savourait les instants où elle me présentait, voici mon fils, il est docteur, mais pas le genre de docteur qui aide les gens. |
Any man who would frame the four death sentences he had received (one signed by Khrushchev, another by Yuri Andropov, the Soviet ambassador in Budapest in 1956) and hang them in his drawing room has the sort of quirky humor I relish. | Un homme qui s est vu infliger quatre condamnations à mort (une par Khrouchtchev, une autre par Yuri Andropov, ambassadeur soviétique à Budapest en 1956) et qui les a accroché au mur de son salon a sans nul doute cet humour décalé que j apprécie tant. |
This put an end to my disguise too, for as I did not like the proposal, so I did not tell them so, but seemed to relish it, and promised to meet again. | Ceci mit fin en même temps à mon déguisement, car malgré que leur offre me déplût, pourtant je n'osai leur dire, mais parus m'y complaire et promis de les revoir. |
2G for the better off or NREGA, Mid day meal for the poorest, all are robbed with equal relish. Chhapra | Scandale 2G et NREGA pour les plus aisés, repas du midi pour les plus pauvres, tout est volé avec une égale délectation. Chhapra |
Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and relish for those who use it for food. | ainsi qu'un arbre (l'olivier) qui pousse au Mont Sinaî, en produisant l'huile servant à oindre et où les mangeurs trempent leur pain. |
And a tree (olive) that springs forth from Mount Sinai, that grows oil, and (it is a) relish for the eaters. | ainsi qu'un arbre (l'olivier) qui pousse au Mont Sinaî, en produisant l'huile servant à oindre et où les mangeurs trempent leur pain. |
Jup was not forgotten, and he ate with relish some stonepine almonds and rhizome roots, with which he was abundantly supplied. | Jup ne fut point oublié, et il mangea avec appétit des amandes de pignon et des racines de rhyomes, dont il se vit abondamment approvisionné. |
Tempoyak may be eaten as relish, or it can be added to braised dishes and stews as a primary flavouring ( masak tempoyak ). | Il est consommé comme un relish, ou est ajouté dans des plats braisés et autres ragoûts ( masak tempoyak ). |
So come to the foothills of the Hrubý Jeseník and relish the unique feeling as you unwind during wellness and curative procedures. | Venez au pied du massif de Hrubý Jeseník, et savourez cette sensation unique de détente que procurent soins thermaux et soins de bien être. |
Related searches : I Relish - I Would - With Relish - Indian Relish - Pickle Relish - Pepper Relish - Cucumber Relish - Onion Relish - Sweet Relish - Relish From - Relish For - Gladly I Would - Rather I Would