Translation of "i undertake" to French language:


  Dictionary English-French

I undertake - translation : Undertake - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I undertake to do that.
Je m'engage à le faire.
Well... I will undertake it.
Allons, je m'en chargerai.
I did not ask CPV ask CPV for a favor to undertake undertake this position or that position ...
Je n'ai pas demandé demander une faveur CPV pour entreprendre entreprendre cette position ou de cette position
I decided I could not undertake the mission for these reasons.
C est pour ces raisons que j ai décidé de ne pas entreprendre cette mission.
I will undertake to care for them and renew them.
Je me chargerai de leur entretien et de leur renouvellement.
I could not undertake to depart from the institutional agreement.
Je ne pouvais m'écarter de l'accord institutionnel.
UNDERTAKE
M'ENGAGE
UNDERTAKE
aux pratiques œnologiques et restrictions autorisées dans l'UE en vertu des lois et règlements visés à l'annexe II, section B.1, point b), du présent protocole, dans la mesure où elles sont recommandées et publiées par l'OIV et
UNDERTAKE
toute autre pratique susceptible d'induire le consommateur en erreur quant à la véritable origine d'un produit similaire.
With regard to the request of the Socialist Group, I undertake
Si ce débat devait quand même avoir lieu et être suivi d'un
I also stated previously that I would undertake further consultations with the international financial institutions.
J'avais également déclaré que je mènerais de nouvelles consultations avec les institutions financières internationales.
But whenever I undertake a case of this sort, I always get an advance payment.
Mais quand je prends une telle affaire, je demande toujours une avance.
He proposed to me to undertake it with him, and I agreed.
Mais comment te trouves tu de moitié dans ce guet apens?
3. I propose that all the parties in conflict should undertake immediately
3. Je propose que toutes les parties au conflit s apos engagent immédiatement
I hope that the Community will be able to undertake this initiative.
Le Président. Le procès verbal de la séance d'hier a été distribué.
I undertake to inform immediately if this declaration is no longer valid.
Je m engage à informer immédiatement si la présente déclaration n est plus valable.
I will say more, I undertake to procure for you the best parish in the district.
Je te dirai plus, je me charge de te procurer la meilleure cure du pays.
(i) Undertake any other functions that may be required by the preparatory process
i) Entreprendre toute autre tâche que pourrait nécessiter le processus préparatoire
In any case, I undertake to pass them on to the quarters concerned.
En tout cas, je puis m'engager à les répercuter là où il faut.
I therefore propose that together we undertake to ensure that this is done.
Je propose donc que nous nous engagions à mener ensemble cette action jusqu'à son terme.
I undertake to inform .. (1) immediately if this declaration is no longer valid.
Je m'engage à informer immédiatement (1) de la cessation éventuelle de validité de la présente déclaration.
I undertake to inform (1) immediately if this declaration is no longer valid.
concernant l'acceptation des preuves de l'origine délivrées dans le cadre des accords visés à l'article 3 du protocole 4 pour les produits originaires de l'Union européenne, d'Islande ou de Norvège
DANKERT (S), rapporteur. (NL) Mr President, I urged the Commission to undertake further investigations.
Le Président. L'ordre du jour appelle le rapport (doc.
Yes I wish to know whether you have heard of any service I can offer myself to undertake?
Oui, monsieur, je voudrais savoir si vous avez entendu parler d'une place, pour moi.
I know exactly how you feel, Mrs McKenna, and I shall undertake to ensure compliance with the rule.
Je vous comprends tout à fait, Madame McKenna et je ferai en sorte que le règlement soit respecté.
We will undertake it.
Nous allons mener cela à bien.
Satisfy the populace I undertake to appease the bailiff, who will appease monsieur the cardinal.
Satisfaites le populaire. Je me charge d apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
With regard to Mr De Vries' first question, I cannot undertake to organize a conference.
Mes chers collègues, je vous invite à adopter les amendements proposés par la commission juridique et, en conséquence, à approuver la proposition de la Commission.
I am happy to undertake to come forward with such a proposal in due course.
A ce propos, ne pense t il pas' que la rigueur est égale ment de mise pour le contrôle du commerce illégal des armes, du terrorisme et de l'expansion de maladies comme la rage?
As I see it, we need to be in a position to undertake genuine reforms.
Il m'importe d'être en mesure d'entreprendre une véritable réforme.
I undertake to make available to the customs authorities any further supporting documents they require
Je m engage à fournir aux autorités douanières toutes les preuves complémentaires qu elles requièrent
I undertake to make available to the customs authorities any further supporting documents they require.
Je m engage à fournir aux autorités douanières toutes les preuves complémentaires qu elles requièrent.
They may undertake joint action .
Ils peuvent entreprendre des actions conjointes .
They may undertake joint action.
Ils peuvent entreprendre des actions conjointes.
Children cannot undertake debt obligations.
Les enfants ne peuvent contracter une dette.
(7) Undertake an international role
(7) Jouer un rôle international
(g) undertake significant commodities business
(i) d avoir une activité importante sur matières premières
No, Watson I fear that I could not undertake to recognize your footprint amid all the footprints of the world.
Non, Watson. Figurez vous que je ne me crois pas capable de reconnaître vos empreintes entre toutes les empreintes au monde.
Therefore, I strongly appeal to all of us to undertake renewed efforts to fulfil our responsibility.
Je vous invite donc tous instamment à redoubler d'efforts afin que nous puissions nous acquitter de ce mandat.
I appeal to the Security Council to call on all countries to undertake the following measures.
Je prie instamment le Conseil d'inviter tous les pays à entreprendre les tâches suivantes.
I undertake personally to submit that proposal to the Commission in the first half of 1988.'
Nous savons tous que la structure, le contenu, le fonctionne ment et le caractère juridique des organes de l'administration locale ne sont pas absolument comparables.
It is, as I see it, essential that the Community undertake to institute legally binding guarantees.
Selon moi, il faut que la Communauté se fasse fort d'instaurer des garanties contraignantes sur le plan juridique.
I will be proud of undertaking it, Samuel, to undertake it with trust and it thrills
Je suis fière d'accepter, Samuel. Avec confiance et espoir.
However, I will undertake to look into the matter and communicate with the honourable Member on it.
Je m'en gage néanmoins à examiner la question et à faire rapport à l'honorable membre.
What I will do, however, is undertake to keep him informed about the results of that examination.
Je ferai toutefois en sorte qu'il soit tenu informé des résultats de notre examen. men.

 

Related searches : I Undertake That - I Hereby Undertake - Undertake Tasks - Undertake Activities - Undertake Training - Undertake Obligations - We Undertake - Undertake Business - Undertake Studies - Undertake Changes - Would Undertake - Undertake Course - Undertake Inspection