Translation of "i ever knew" to French language:
Dictionary English-French
Ever - translation : I ever knew - translation : Knew - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're the kindest man I ever knew. | Tu es l'homme le plus gentil qui existe. |
One of the best I ever knew. | Une des meilleures. |
I think she's the loveliest lady I ever knew. | Elle est la plus adorable des femmes que je connaisse. |
I don't think I ever knew you until now. | Je crois que je vois enfin ton vrai visage. |
I think you're the most horrible man I ever knew. | Vous êtes l'homme le plus horrible que je connaisse. |
You are the nicest chimney sweeper I ever knew | Tu es le ramoneur le plus sympathique que je connaisse. |
Gee, you're the sweetest little girl I ever knew. | Tu es la plus gentille petite fille que j'aie jamais connue. |
Why, you're the most selfcentered, egotistical doublecrosser I ever knew! | Tu es le gars le plus égo Ï ste et le plus déloyal que je connaisse! |
I knew something terrible would happen ever since she left. | Je craignais le pire depuis son départ. |
She was the only completely kind person I ever knew. | C'était la bonté faite femme. |
He has the worst taste of any man I ever knew. | Il a un goût terrible. |
Son, this fellow taught me all I ever knew about scouting'. | Fiston, ce type m'a tout appris ce que je sais sur être un éclaireur. |
By the by, how he ever knew that, I don't know. | Au fait, je me demande comment il a pu le savoir. |
Best man I ever knew. Don't breed men like that nowadays. | Je soutiens le fils. |
No Lincoln I ever knew amounted to a hill of beans. | Ma famille est d'une médiocrité rare. |
How did I ever live before I met you? I knew nothing, felt nothing. | Comment aije pu vivre avant toi? |
I came to see you, because you have always been charming to me, and I knew you before I ever knew Marguerite. | Je suis venu vous voir, vous, parce que vous avez été toujours charmante pour moi, et que vous connaissais avant de connaître Marguerite. |
I don't want to ever think about their reaction if they knew. | Je ne veux même pas imaginer quelle serait leur réaction s ils l apprenaient . |
l knew the greatest writer ever. | J'ai connu le plus grand écrivain. |
You see, I don't think Blackie ever knew your type of woman before. | Je ne crois pas que Blackie ait déjà rencontré de femme comme vous. |
Well, I'm a sucker if I ever knew a girl like you before. | Je n'ai jamais connu de fille comme vous. |
Miss Jane, he's the finest gentleman I ever knew trousers or no trousers. | C'est un monsieur , pantalon ou pas ! |
Why, I met one of the most charming people I ever knew right in the thumb. | J'ai rencontré une de mes plus charmantes connaissances dans le pouce. |
More papers than any man I've ever knew. | Jamais vu autant de papiers. |
And they knew I knew they were coming, and I knew they knew I knew they... | Ils savaient que je les attendais, et je savais qu'ils savaient... |
Thy voice calls me ever, forget thee I'll never,I left thee in anger, I knew not thy worth. | I left thee in anger, I knew not thy worth. |
You know, ever since the first time I got a gander at you I knew that you and me... | Vous m'avez toute de suite tapé dans l'œil et j'ai su, à ce moment, que... |
I knew it, I knew it. | Je le savais ! C'est une perruque ! |
i knew it i knew it i knew it i knew it !! i knew kuwaitis wont let baba Suba7 AL Ahmed Al Jaber down.. i knew WE WERE READY FOR CHANGE.. | je le savais, je le savais, je le savais !! Je savais que les Koweïtiens n'auraient pas abandonné baba Suba7 .. Je savais que NOUS ÉTIONS PRÊTS POUR UN CHANGEMENT... |
And the Aztecs knew that nothing ever happened by chance, | et les Aztecs ont su que rien ne s'est jamais produit par hasard, |
When I'm wearing a new bonnet... all the figures I ever knew go right out of my head. | Quand je porte un chapeau neuf... les comptes ne me disent plus rien. |
I knew before you knew. | J'ai su avant toi. |
I knew before you knew. | J'ai su avant vous. |
Yet today they're all ashamed to admit they ever knew him. | Mais ils ont tous honte aujourd'hui d'avouer qu'ils le connaissaient. |
Certainly, I knew it. I knew all along. | Oui, je le savais... depuis toujours. |
I knew you'd come! I knew you would! | Je savais que vous viendriez. |
I thought you knew. Knew what? | Vous ignorez donc... |
I knew my forward speed, I knew the area, | Je connaissais ma vitesse, je connaissais l'endroit. |
No one ever knew the true story except the three of us. | Personne n'a jamais su la véritable histoire à part nous trois. |
Knowing her as he knew her, how could he ever have suspectedher? | La connaissant comme il la connaissait, comment avait ilpu la suspecter? |
You must make people forget that you ever knew this young man. | Tu dois faire oublier aux gens que tu as fréquenté ce jeune homme. |
Ever since I was a child I knew of their war, of their suffering, but it was Iraq that I yearned for and not Palestine. | Depuis mon enfance, j'entends parler de la guerre et des souffrances en Palestine, mais ma priorité c'est l'Irak, pas la Palestine. |
I knew Tom knew when I wanted to do that. | Je savais que Tom savait quand je voulais le faire. |
I seemed to look strange at it, and told him I knew not what he meant that I had no effects in the Bank of England that I knew of and I hoped he could not say that I had ever told him I had. | Je parus là dessus faire étrange mine, et lui dis que je ne savais point ce qu'il voulait dire que je n'avais point d'effets à la Banque d'Angleterre qui fussent à ma connaissance, et que j'espérais qu'il ne pouvait dire que je lui eusse prétendu en avoir. |
I knew. | Je savais. |
Related searches : Ever Knew - I Knew - I Knew Him - Wish I Knew - But I Knew - I Knew It - If I Knew - I Never Knew - I Always Knew - I Knew That - I Knew Better - I Knew About - First I Knew - And I Knew