Translation of "i deeply regret" to French language:
Dictionary English-French
Deeply - translation : I deeply regret - translation : Regret - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This, I deeply regret. | Je le regrette profondément. |
I deeply regret this fact. | Je le déplore très profondément. |
I regret that very deeply. | Il n'y en pas et c'est fort bien. |
Deeply regret. | Sincères regrets. |
I deeply regret having caused the accident. | Je regrette profondément avoir causé l'accident. |
I deeply regret that this is happening. | Je le déplore profondément. |
I deeply regret that it took so long. | Je regrette profondément qu'il ait fallu tant de temps. |
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved. | Je regrette profondément que le problème chypriote reste sans règlement. |
Monsieur Karnoff, deeply as I regret to ask it | Monsieur Karnoff, navré de vous le demander |
We regret this deeply. | Nous le regrettons profondément. |
We deeply regret this. | Nous ne pouvons que le regretter vivement. |
We regret that deeply. | Nous le regrettons vivement. |
I personally deeply regret having to vote against this report. | Anna Sabatova et Jan Stern nous ont également demandé, en tant que représentants du Parlement européen, de mettre sur pied une stratégie démocratique à cet effet. |
I should like to underline yet again how deeply I regret this. | Je voudrais encore souligner ici combien je le déplore amèrement. |
I deeply regret that the matter got totally out of hand. | Les événements ont pris une tournure incontrôlable et je le déplore profondément. |
I deeply regret the losses suffered by the Scottish salmon industry. | Je regrette profondément les pertes subies par l'industrie salmonicole écossaise. |
I deeply regret that you are left without a fall guy. | Je regrette profondément que vous vous retrouviez sans coupable. |
Jack seems to regret it deeply. | Jack a l'air de le regretter profondément. |
I deeply regret the failure to make any progress on this occasion. | Je regrette profondément qu'aucun progrès n'ait été réalisé à cette occasion. |
I deeply regret that only limited funds are available for this initiative. | Je regrette vivement que seuls des fonds limités soient disponibles pour cette initiative. |
I deeply regret that Member States did not adopt them as proposed. | Je regrette vivement que les États membres ne les aient pas adoptées telles qu'elles leur étaient proposées. |
I am outraged and deeply regret that, as I have just heard, the Christian | J'espère vivement et avec moi les socialistes que l'intéressée recevra la réponse qui convient lors de la réunion des ministres des Affaires étrangères qui se tiendra le 20 courant à Dublin. |
There are some things, my dear Conway, I deeply regret I may not discuss. | Il y a certaines choses dont je ne puis parler, mon cher Conway. |
We really do regret that most deeply. | Nous le regrettons vraiment ! |
I deeply regret what happened and apologize to the Commis sioner and to Members. | Je le regrette vivement et je prie Messieurs les commissaires ainsi que les autres collègues de nous excuser. |
The fact that Sweden, in contrast, did not is something I deeply regret. | C'est un fait que je déplore profondément. |
I deeply regret that the amendments which I tabled in committee were deemed out of order. | Rien, dans ce rapport, ne tend à restreindre leur capacité à débattre les questions de portée politique, de déposer des résolutions en commission et en plénière et de voter sur ces résolutions. |
I deeply regret, in particular, the death of four Macedonian soldiers in the last few days. | Je déplore profondément la mort des quatre soldats macédoniens, survenue ces derniers jours. |
This, however, does not detract from the fact that I deeply regret what happened in Gujarat. | Cela n'empêche toutefois pas le fait que je regrette profondément ce qui s'est passé au Gujarat. |
I deeply regret his death, as well as the deaths of those accompanying him on the helicopter. | Je déplore profondément cette disparition ainsi que celle des autres personnes qui se trouvaient à bord de l'hélicoptère. |
I deeply regret this and think that it will have consequences for our relations with these States. | Je le regrette profondément et je pense que cela aura des conséquences sur nos relations avec ces pays. |
This is a state of affairs which we liberals deeply regret. | Nous autres, libéraux, le déplorons au plus haut point. |
For those reasons, I deeply regret the fact that this year the Commission is facing the same impasse. | Pour ces raisons, je regrette vivement le fait que la Commission se retrouve cette année dans la même impasse. |
That was part of the order of business and I deeply regret not having been informed of it. | Cela s'inscrivait dans le cadre de l'ordre du jour et je suis tout à fait désolée de ne pas en avoir été avertie. |
For my part, however, I deeply regret the climate of mutual mistrust of which this controversy is symptomatic. | Mais, pour ma part, je regrette profondément le climat de méfiance réciproque que cette polémique dénote. |
I voted for this excellent report but deeply regret the lack of final agreement on the budget allocation. | (EN) J'ai voté en faveur de cet excellent rapport mais je regrette profondément qu'un accord définitif n'ait pu être atteint en ce qui concerne la dotation budgétaire. |
However, we deeply regret that our amendments have not been taken up. | Cependant, nous regrettons fondamentalement que nos amendements n'aient pas été pris en compte. |
I deeply regret that 430 Members of the House voted against this fundamental policy of the CAP, as I outlined earlier. | Je regrette profondément que 430 membres de cette Assemblée aient voté contre la politique de la PAC, comme je l'ai souligné précédemment. |
I deeply regret that we were unable to deliver a joint response, but had to have a discussion instead. | Je regrette profondément que nous n' ayons pu donner une réponse commune et que nous ayons dû discuter sur ce point. |
I regret as deeply as you, Sir Humphrey that so far, the negotiations should have proven barren of results. | Je le regrette autant que vous que les négociations n'aient abouti à rien. |
While I congratulate all of the comments from all of the other groups, I deeply regret the personal attacks by Mr Welsh. | Alors que je me félicite des commentaires de tous les autres groupes, je regrette profondément les attaques personnelles de M. Welsh. |
We deeply regret the failure to endorse further disarmament and non proliferation measures. | Nous regrettons profondément qu'il n'y ait pas eu d'appui à de nouvelles mesures de désarmement et de lutte contre la prolifération. |
I deeply regret Parliament's unwillingness to really open up access to such decisions to the widest possible number of people. | Je regrette profondément le fait que le Parlement ne soit pas disposé à donner réellement accès à de telles décisions au plus grand nombre de personnes possible. |
We deeply regret the violence, which cannot but jeopardize the path to national reconciliation. | Nous déplorons vivement la violence, qui ne peut qu apos entraver la voie menant à la réconciliation nationale. |
We deeply regret that this situation is continuing to give rise to serious concern. | Nous regrettons vivement que cette situation continue à donner lieu à de vives préoccupations. |
Related searches : Deeply Regret - We Deeply Regret - I Regret - I Regret Saying - I Sincerely Regret - I Do Regret - I Much Regret - Which I Regret - I Regret That - I Really Regret - I Must Regret - I Regret Nothing - I Regret But - I Will Regret