Translation of "i acknowledge with" to French language:


  Dictionary English-French

Acknowledge - translation : I acknowledge with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I acknowledge with appreciation your prompt denunciation of this statement.
Je vous suis reconnaissant d'avoir promptement condamné cette déclaration.
I certainly would like to acknowledge her cooperation with Parliament.
Il faudra que le Conseil européen ordinaire, réuni à Dublin, mène à son terme le travail entrepris pour faire évoluer les institutions.
I acknowledge your kindness.
J'admets ta gentillesse.
I acknowledge my mistake.
Je reconnais mon erreur.
I acknowledge her efforts.
Je lui exprime ma gratitude pour ses efforts.
I acknowledge my sins!
Je reconnais mes péchés !
I do not acknowledge that possibility.
Pour ma part, je ne perçois pas cette possibilité.
I acknowledge your concerns about the lack of experience with the Lamfalussy approach hitherto.
Je suis conscient de vos inquiétudes quant au manque d'expérience que nous avons jusqu'à présent avec la méthode Lamfalussy.
Yes, I was expected, and very impatiently, I acknowledge.
Oui, j'étais attendu, et bien impatiemment, je vous en réponds.
I just really wanted to acknowledge you.
Je voulais seulement vous remercier.
I acknowledge receipt of your undermentioned letter
J'ai l'honneur d'accuser réception de la lettre que vous avez bien voulu m'adresser et dont le texte est le suivant
I should like to acknowledge IMPEL's role.
Je voudrais souligner le rôle de l'IMPEL.
And I also want to acknowledge this.
Je souhaite moi aussi vous en féliciter.
I acknowledge the acts but I do not plead guilty.
Je reconnais les faits mais je ne plaide pas coupable.
I think it is right to acknowledge this.
Ce n'est que leur rendre justice.
I acknowledge the fact that there are similarities.
Je sais qu'il y a des similarités.
I want to acknowledge I want to acknowledge, as we should every night, the incredible debt we owe to the family of those
Je veux manifester ma gratitude je veux reconnaître, comme nous le devrions tous les soirs,
These ambitious future plans have, I acknowledge and this was only to be expected met with
Il ne s'agit donc en aucun cas d'élaborer des normes européennes qui ne tiennent pas compte de
First of all, I acknowledge that there is difficulty in the Midlands with the Rover Group.
Tout d' abord, je vous concède que les Midlands sont confrontés à des difficultés en ce qui concerne le groupe Rover.
Perseverance, however, was rewarded with success, and I think Parliament should acknowledge that across the parties.
Pourtant, la persévérance a été couronnée de succès et j'estime que le Parlement, tous partis confondus, doit en faire l'éloge.
I am sure we all acknowledge those plain truths.
Je suis sûr que nous souscrivons tous à ces vérités évidentes.
I acknowledge that the European Ombudsman's mandate is limited.
Je reconnais que le mandat du médiateur européen est limité.
Acknowledge
Mention
I refuse to acknowledge this as anything like an accident.
Je refuse de le voir comme un accident ou quelque chose de cet ordre.
I agree with Lenin, who said that facts are stubborn you are facing the facts, so acknowledge them!
Je considère, au contraire, comme disait Lénine, que les faits sont têtus vous êtes confrontés aux faits, prenez en acte!
It is with shame, Mary, that I confess it, and I acknowledge to you that the blame of all the consequences rests with me rather than with you.
J'ai honte de l'avouer, Mary, et je reconnais que c'est moi seul qui suis à blâmer de tout ce qui s'en est suivi.
I think the EFTA countries have to acknowledge that the European Community cannot share its decisionmaking with third parties.
Il s'agit d'une association absolument unique, dans laquelle les quatre libertés sont le plus possible et je dirais même entièrement intégrées dans un grand contexte, simultanément à une série de mesures politiques d'accompagnement, nécessaires à la protection de la mise en œuvre de ces quatre libertés.
I want to acknowledge the efforts of other Governments as well.
Je tiens à relever les efforts qui ont également été faits par d apos autres gouvernements.
I must, however, acknowledge that the rapporteur has understood these observations.
O'Donnell (PPE). EN) Monsieur le Président, ayant dû vivre moimême la plus grande partie de mes années avec ce problème de déficience auditive partielle, je me réjouis de ce rapport.
I acknowledge that for the British Government the situation is difficult.
Je reconnais que la situation est difficile pour le gouvernement britannique.
I acknowledge the existence of a natural impulse common to all.
Je reconnais l'existence d'une impulsion naturelle chez tous les êtres.
I thought if I told her that I acknowledge her great strengths, she would help me.
Je pensais que si je lui disais que je reconnaissais ses grandes capacités, elle m'aiderait.
For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end
Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. Et j espère que vous le reconnaîtrez jusqu à la fin,
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge and I trust ye shall acknowledge even to the end
Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. Et j espère que vous le reconnaîtrez jusqu à la fin,
KELLETT BOWMAN (ED). Custom and courtesy demand that I acknowledge with thanks that reply, if that is what it was.
Kellett Bowman (ED). (EN) La coutume et la courtoisie veulent que j'exprime ma reconnaissance pour cette réponse, si tant est que c'est une réponse.
I should like to emphasise that in making these comments I acknowledge that the responsibility to make peace is shared with the Palestinian leadership.
Après ces commentaires, je voudrais souligner que la responsabilité de la paix est partagée avec les autorités palestiniennes.
For I acknowledge my transgressions and my sin is ever before me.
(51 5) Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
For I acknowledge my faults and my sin is ever before me.
Oui, je connais mon péché, ma faute est toujours devant moi.
I am very grateful to acknowledge those words of encouragement and appreciation.
Je suis très reconnaissant de ces paroles d apos encouragement et d apos appréciation.
Here I have to acknowledge that the Commission has changed its mind.
Je dois reconnaître que la Commission a changé d'avis à ce propos.
Mr President, Commissioner, rapporteur, I would firstly like to acknowledge Mr Schulz.
Si vous me le permettez, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Rapporteur, je témoignerai tout d'abord ma reconnaissance à M. Schulz.
Of course, I acknowledge that there is still much to be done.
Je reconnais certes qu'il reste beaucoup à faire.
Like the rapporteur, I acknowledge that the Commission proposal is largely unacceptable.
Comme le rapporteur, je reconnais que la proposition de la Commission est en grande partie inacceptable.
I have the honour to acknowledge the receipt of your letter saying
J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre libellée comme suit
On the other hand, cooperation with Bulgaria, and in particular with Greece, has made good progress and I think we should acknowledge that too.
D' un autre côté, il convient de reconnaître que la coopération avec la Bulgarie et, surtout, avec la Grèce, connaît un développement favorable.

 

Related searches : I Acknowledge - Acknowledge With - I Acknowledge That - I Hereby Acknowledge - I Acknowledge Receipt - I Further Acknowledge - I Gratefully Acknowledge - I Herewith Acknowledge - But I Acknowledge - Acknowledge With Thanks - Acknowledge With Gratitude - Please Acknowledge - Gratefully Acknowledge